"جميع المنظمات الحكومية الدولية" - Traduction Arabe en Français

    • toutes les organisations intergouvernementales
        
    En même temps, nous ajoutons notre voix à celles qui demandent que toutes les organisations intergouvernementales soient responsables auprès de vérificateurs et d'inspecteurs indépendants. UN وفي الوقت ذاته، ننضم إلى الداعين إلى أن تكون جميع المنظمات الحكومية الدولية مسؤولة أمام مراجعي حسابات ومفتشين مستقلين.
    Il n'est guère facile .de définir un cadre clair et définitif applicable à toutes les organisations intergouvernementales. UN 53 - ليس من السهل وضع نمط واضح محدد ينطبق على جميع المنظمات الحكومية الدولية.
    iv) Encourager une synergie entre toutes les organisations intergouvernementales dans la coordination des activités se rapportant au renforcement des capacités et à l'assistance technique et financière; UN `4` تشجيع التآزر بين جميع المنظمات الحكومية الدولية في تنسيق الأنشطة المتعلقة ببناء القدرات والمساعدة التقنية والمالية؛
    103. Pour la délégation auteur, il était préférable d'étendre la compétence de la Cour, dans des conditions déterminées, à toutes les organisations intergouvernementales. UN ١٠٣ - وأشار مقدم ورقة العمل الى أنه يفضل توسيع ولاية المحكمة، بشروط محددة، بحيث تشمل جميع المنظمات الحكومية الدولية.
    Figurent sur cette liste toutes les organisations intergouvernementales et non gouvernementales qui ont demandé, et à qui il a été accordé, le statut d'admission provisoire aux travaux de la quatrième Conférence des Parties. UN وتشمل القائمة جميع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الجديدة التي التمست ومُنحت مركز القبول المسبق في الدورة الرابعة.
    Figurent sur cette nouvelle liste toutes les organisations intergouvernementales et non gouvernementales qui ont demandé, et à qui il a été accordé, le statut d'admission provisoire aux travaux de la cinquième Conférence des Parties. UN وتشمل هذه القائمة الجديدة جميع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي التمست ومُنحت مركز القبول المسبق في الدورة الخامسة.
    Figurent sur cette liste toutes les organisations intergouvernementales et non gouvernementales qui ont demandé et ont été admises à participer à titre provisoire aux travaux des organes subsidiaires depuis la deuxième session de la Conférence des Parties. UN وتشمل القائمة جميع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية التي طلبت قبولها قبولا مؤقتاً لحضور أعمال الهيئات الفرعية منذ الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف والتي حظيت بهذا القبول.
    Figurent sur cette liste toutes les organisations intergouvernementales et non gouvernementales qui ont demandé et ont été admises à participer à titre provisoire aux travaux des organes subsidiaires depuis la deuxième session de la Conférence des Parties. UN وتشمل القائمة جميع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية التي طلبت قبولها قبولا مؤقتاً لحضور أعمال الهيئات الفرعية منذ الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف والتي حظيت بهذا القبول.
    L'ONU est parmi toutes les organisations intergouvernementales celle qui bénéficie de la plus grande légitimité compte tenu de sa composition et de la structure démocratique de son principal organe de délibérations, l'Assemblée générale. UN إن الأمم المتحدة لديها أوسع شرعية تتمثل في جميع المنظمات الحكومية الدولية المرتكزة على عضويتها والهيكل الديمقراطي لهيئتها التداولية، أي هذه الجمعية.
    Les participants lancent un appel à toutes les organisations intergouvernementales et non gouvernementales, aux institutions et milieux universitaires ainsi qu'aux organismes concernés par les droits de l'homme afin qu'ils consacrent des ressources humaines et matérielles à la réalisation de ces projets dans le plus grand nombre de pays et de localités possible. UN ويناشد المشتركون جميع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، وجميع المؤسسات والدوائر اﻷكاديمية، والهيئات المعنية بحقوق اﻹنسان أن تقدم دعما إنسانيا وماديا لتحقيق هذه المشاريع في أكثر عدد ممكن من البلدان والمواقع.
    69. toutes les organisations intergouvernementales mentionnées nommément dans la loi sur la Commission électorale indépendante ont déjà déployé des observateurs en Afrique du Sud et prévoient d'en accroître le nombre dans un avenir proche. UN ٦٩ - وقد وزعت فعلا جميع المنظمات الحكومية الدولية المذكورة تحديدا في قانون اللجنة الانتخابية المستقلة مراقبين في جنوب افريقيا، وهي تنوي زيادة عددهم في المستقبل القريب.
    9. Prie le Directeur exécutif de prendre des dispositions, d'ici la dix-neuvième session du Conseil d'administration, pour promouvoir et faciliter l'application des conclusions de la Conférence intergouvernementale qui se tiendra à Washington, en coopération avec toutes les organisations intergouvernementales compétentes; UN ٩ - يطلب الى المديرة التنفيذية أن تضع الترتيبات خلال الفترة من اﻵن وحتى الدورة التاسعة عشرة لمجلس الادارة، لتشجيع وتيسير تنفيذ توصيات مؤتمر واشنطن الحكومي الدولي وذلك بالتعاون مع جميع المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة؛
    À l'instar de toutes les organisations intergouvernementales qui font l'objet de la présente section, la Banque s'emploie activement à mobiliser de nouveaux fonds pour l'exploitation des forêts. UN 39 - ويشارك البنك بنشاط في تعبئة أموال جديدة للحراجة، وهو ما تفعله جميع المنظمات الحكومية الدولية التي يتناولها هذا القسم.
    Dans ce cadre, un questionnaire a été envoyé à toutes les organisations intergouvernementales et non gouvernementales énumérées dans le présent document en janvier 2009, avec un rappel un mois plus tard. UN وأُرسل في مجرى هذا الاستعراض استبيان إلى جميع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية الواردة في الوثيقة الحالية في كانون الثاني/يناير 2009، ثم أُرسل إليها تذكير بعد شهر من ذلك التاريخ.
    Le bureau élargi de la Conférence avait examiné cette question à sa réunion du 7 mai 2012, et toutes les organisations intergouvernementales énumérées dans ce document avaient reçu une invitation pour assister à la sixième session de la Conférence. UN وكان مكتب المؤتمر الموسَّع قد نظر في هذه المسألة في جلسته المعقودة في 7 أيار/مايو 2012؛ ووُجِّهت إلى جميع المنظمات الحكومية الدولية المذكورة في الوثيقة CTOC/COP/2010/CRP.7 دعواتٌ لحضور دورة المؤتمر السادسة.
    2. toutes les organisations intergouvernementales représentées ici préconisent de mettre au point et de soumettre à des essais à l'échelle nationale, avant qu'un événement ou un incident ne se produise, des plans de secours et des procédures d'intervention d'urgence. UN 2- تؤيد جميع المنظمات الحكومية الدولية الممثَّلة هنا القيام، على الصعيد الوطني، بوضع خطط مجرّبة لحالات الطوارئ وإجراءات للتصدي لحالات الطوارئ قبل وقوع الحدث/الحادث.
    e) Une réunion de coordination, avec la participation de toutes les organisations intergouvernementales et des organes conventionnels devrait être organisée avant la fin de la Décennie. UN (هـ) ينبغي عقد اجتماع تنسيقي بحلول نهاية العقد تشارك فيه جميع المنظمات الحكومية الدولية والهيئات المنشأة بمعاهدات.
    Le 15 juillet 2013, il en a adressé une à toutes les organisations intergouvernementales et non gouvernementales. UN وفي 15 تموز/يوليه 2013، عممت المفوضية طلبا للحصول على معلومات على جميع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    76. La nouvelle direction du Mécanisme mondial a réussi à trouver et faire fructifier des contributions plus généreuses des donateurs actifs mais elle n'a pas étudié et intégré systématiquement et efficacement les possibilités de financement qui existent en dehors des milieux traditionnels des donateurs, déjà prospectés par toutes les organisations intergouvernementales. UN 76 - وإذا كان التوفيق قد حالف الإدارة الجديدة للآلية العالمية في استهداف وحشد مبالغ أكبر من المساهمات المقدمة من الجهات المانحة النشطة، فإنها لم تنجح في أن تستكشف بكفاءة وبصورة منهجية سبل تمويل أخرى خارج أوساط الجهات المانحة التقليدية المستهدفة أصلاً من جانب جميع المنظمات الحكومية الدولية الأخرى.
    29. Les ministres et les chefs de délégation souhaiteront peut-être discuter des moyens éventuels d'encourager la participation de toutes les organisations intergouvernementales, y compris les secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement, et de toutes les institutions financières internationales concernées, à la mise en œuvre de la SAICM et de maximiser ainsi les synergies entre leurs programmes et leurs activités. UN 29 - قد يود الوزراء ورؤساء الوفود بحث الطرق التي يتم بها تشجيع اشتراك جميع المنظمات الحكومية الدولية بما في ذلك أمانات الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف والمؤسسات المالية الدولية ذات الصلة في تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية وتعظيم أوجه التوافق النشاطي بين برامجها وأنشطتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus