"جميع الموارد المطلوبة" - Traduction Arabe en Français

    • toutes les ressources demandées
        
    • toutes les ressources nécessaires
        
    Le Comité continue d'avoir des doutes sur la capacité de la Mission d'utiliser toutes les ressources demandées. UN وما زالت اللجنة تشك في قدرة البعثة على استخدام جميع الموارد المطلوبة.
    toutes les ressources demandées pour le Département des affaires politiques serviront à financer des activités relevant des mandats confiés au Département par l’Assemblée générale et le Conseil de sécurité. UN ذلك أن جميع الموارد المطلوبة ﻹدارة الشؤون السياسية تهدف إلى تغطية أنشطة تتماشى وولايات عهدت بها إلى إدارة الجمعيــة العامـــة ومجلس اﻷمن.
    toutes les ressources demandées pour le Département des affaires politiques serviront à financer des activités relevant des mandats confiés au Département par l’Assemblée générale et le Conseil de sécurité. UN ذلك أن جميع الموارد المطلوبة ﻹدارة الشؤون السياسية تهدف إلى تغطية أنشطة تتماشى وولايات عهدت بها إلى إدارة الجمعيــة العامـــة ومجلس اﻷمن.
    Le Comité a été informé à ce sujet que toutes les ressources demandées dans le rapport correspondaient à de nouveaux mandats du Conseil et que, hormis quelques exceptions, ces activités n'avaient occasionné aucune dépense auparavant. UN وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة بأن جميع الموارد المطلوبة في التقرير هي موارد مقترحة لولايات جديدة صادرة عن المجلس، وأنه، فيما عدا استثناءات قليلة، لم تكن هناك أي مصروفات سابقة فيما يتصل بتلك الأنشطة.
    Toutefois, toutes les ressources nécessaires pour lutter contre le VIH/sida ne peuvent être mobilisées sur le plan interne. UN ومع ذلك، فإن جميع الموارد المطلوبة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لا يمكن تعبئتها محليا.
    Il réitère cependant l'avis selon lequel la formation du personnel constituant un élément important du projet de budget, toutes les ressources demandées à ce titre devraient figurer au budget de manière transparente. UN على أن اللجنة تعيد تأكيد رأيها ومفاده أنه ما دام تدريب الموظفين يمثل عنصرا مهما من عناصر الميزانية المقترحة، ينبغي تبيان جميع الموارد المطلوبة لأغراض التدريب بوضوح في الميزانية.
    Il importe, au titre de ce processus, de hiérarchiser les éléments clefs des plans de lutte contre le sida en se fondant sur ce qui fonctionne réellement et en tenant compte de l'éventualité de ne pas obtenir toutes les ressources demandées. UN ويجب أن يشمل جزء من هذه العملية ترتيب أولويات العناصر الرئيسية لخطط مكافحة الإيدز، استنادا إلى المعرفة بما هو فعال حقا، والإقرار بإمكانية عدم الحصول على جميع الموارد المطلوبة.
    Dans le même temps, compte tenu des problèmes financiers que connaissent tous les États Membres, une stricte discipline budgétaire est nécessaire pour veiller à ce que toutes les ressources demandées soient réellement indispensables et utilisées avec efficacité, efficience et transparence. UN وفي نفس الوقت، وفي ضوء القيود المالية التي تواجه جميع الدول الأعضاء، هناك حاجة إلى الالتزام بقواعد صارمة تتعلق بالميزانية لكفالة أن جميع الموارد المطلوبة مطلوبة بالفعل وتُستخدم بصورة فعالة، وبكفاءة وبشفافية.
    Comme le Comité consultatif, la délégation japonaise estime, qu'au vu de la structure de ses dépenses jusqu'au 5 mars 2007, il est peu probable que la Mission utilise toutes les ressources demandées. UN 29 - وأعرب عن تأييد وفد بلده لوجهة نظر اللجنة الاستشارية التي مفادها أنه ليس من المحتمل أن تستخدم البعثة جميع الموارد المطلوبة لها، وذلك استنادا إلى نمط إنفاقها حتى 5 آذار/مارس 2007.
    Le Comité demande qu'à l'avenir, des statistiques et des relevés de compte précis soient assurés; en outre, la formation du personnel est un élément important du projet de budget et toutes les ressources demandées à ce titre devraient être clairement indiquées, sans avoir à être déduites au titre des diverses rubriques budgétaires. UN وترجو اللجنة الاحتفاظ بإحصاءات دقيقة وسجلات بالتكاليف ذات الصلة في المستقبل؛ وبالإضافة إلى ذلك، يعتبر تدريب الموظفين عنصرا مهما من عناصر الميزانية المقترحة وينبغي أن تتم الإشارة بوضوح إلى جميع الموارد المطلوبة للتدريب في الميزانية، دون أن تصنف تحت بنود ميزانية متنوعة أخرى من مقترح الميزانية.
    Elle demande à la Cinquième Commission d'approuver toutes les ressources demandées pour l'ONUCI au titre de l'exercice 2009/10, afin d'aider la Côte d'Ivoire à organiser des élections ouvertes et transparentes, conformes aux normes internationales, et à mettre en oeuvre toutes les autres composantes du processus de sortie de crise. UN ويدعو اللجنة الخامسة إلى الموافقة على جميع الموارد المطلوبة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار للفترة 2009/2010، لمساعدة كوت ديفوار في إجراء انتخابات علنية وشفافة وفقا للمعايير الدولية، وكذلك في تنفيذ جميع العناصر الأخرى من عملية تجاوز أزمتها.
    Néanmoins, le Comité rappelle que la formation du personnel constitue un élément important du projet du budget, et que, en conséquence, toutes les ressources demandées à ce titre devraient figurer sous une seule rubrique du budget de manière claire et complète, au lieu d'être incluses dans plusieurs autres lignes budgétaires (voir A/57/772, par. 129). UN ومع ذلك تكرر اللجنة رأيها بضرورة بيان جميع الموارد المطلوبة للتدريب تحت بند واحد بوضوح وبشكل شامل في الميزانية دون تصنيفها تحت بنود متنوعة من بنود الميزانية المقترحة، حيث أن تدريب الموظفين يمثل عنصرا هاما من عناصر الميزانية المقترحة (انظر الفقرة 129 من الوثيقة A/57/772).
    Le Comité demande qu'à l'avenir, des données statistiques et une comptabilité précises soient fournies en ce qui concerne la formation du personnel; en outre, la formation du personnel constituant un élément important du projet de budget, toutes les ressources demandées à ce titre devraient figurer sous une seule rubrique du budget de manière claire et complète, au lieu d'être incluses dans plusieurs autres lignes budgétaires. UN وتطلب اللجنة الاحتفاظ في المستقبل بإحصاءات وسجلات دقيقة عن التكاليف المتصلة بتدريب الموظفين؛ وعلاوة على ذلك، يمثل تدريب الموظفين عنصرا مهما من عناصر الميزانية المقترحة وينبغي بيان جميع الموارد المطلوبة تحت بند واحد بوضوح وبشكل شامل في الميزانية، دون تصنيفها تحت بنود متنوعة من بنود الميزانية المقترحة.
    Néanmoins, le Comité rappelle que la formation du personnel consitue un élément important du projet de budget et que, en conséquence, toutes les ressources demandées à ce titre devraient figurer sous une seule rubrique du budget de manière claire et complète, au lieu d'être incluses dans plusieurs autres lignes budgétaires (par. 34). UN ومع ذلك، تكرر اللجنة رأيها بضرورة بيان جميع الموارد المطلوبة للتدريب تحت بند واحد بوضوح وبشكل شامل في الميزانية دون تصنيفها تحت بنود متنوعة من بنود الميزانية المقترحة، حيث إن تدريب الموظفين يمثل عنصرا هاما من عناصر الميزانية المقترحة. (الفقرة 34)
    Nous appuyons fermement l'activité louable de la Commission des limites du plateau continental et engageons tous les États Membres à lui fournir un appui pour que la Commission dispose de toutes les ressources nécessaires. UN إننا نؤيد بقوة العمل الذي تقوم به مشكورة لجنة حدود الجرف القاري، وندعو الدول الأعضاء كافة إلى تقديم الدعم لها بحيث تتوفر لها جميع الموارد المطلوبة للقيام بعملها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus