tous les biens, meubles ou immeubles, placés sous le contrôle d'un trustee dans l'intérêt d'un bénéficiaire ou dans un but déterminé | UN | ::جميع الموجودات المنقولة أو غير المنقولة الموضوعة تحت تصرف وصي لصالح المستفيد أو لتحقيق غرض محدّد |
Le terme " avoirs " est interprété au sens large et couvre tous les biens corporels et incorporels ainsi que tout actif ayant une valeur commerciale. | UN | ويُفسَّر تعبير " الموجودات " تفسيرًا واسعًا فيشمل جميع الموجودات الملموسة وغير الملموسة وأيَّ شيء له قيمة تجارية. |
Il a également été indiqué qu'une description portant sur une mention telle que " tous les biens " devrait suffire. | UN | وأفيد أيضا بأن وصفا مثل " جميع الموجودات " ينبغي أن يكون كافيا. |
En outre, il a été dit que la portée du projet de loi type devrait inclure tous les actifs ayant une valeur économique. | UN | وإلى جانب ذلك، ذُكر أنَّ نطاق مشروع القانون النموذجي ينبغي أن يشمل جميع الموجودات القيِّمة من الناحية الاقتصادية. |
v) La rubrique Autres ajustements aux réserves et aux soldes inutilisés indique le gain ou la perte qui résulterait de la réévaluation de tous les éléments de l'actif et du passif ainsi que des réserves et des soldes inutilisés non libellés en euros par application du taux de change opérationnel de l'ONU en vigueur au 31 décembre 2003. | UN | `5` يمثل رقم `التصحيحات الأخرى للاحتياطيات وأرصدة الصناديق` المكاسب أو الخسائر التي ستنتج عن إعادة تقييم جميع الموجودات والالتزامات والاحتياطيات وأرصدة الصناديق بغير اليورو بما يقابلها باليورو باستخدام سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
tous les avoirs obtenus par l'auteur dans le cadre d'activités relevant de la criminalité organisée sont confisqués, jusqu'à ce que l'absence de lien avec le crime organisé soit établie. | UN | وتخضع للمصادرة جميع الموجودات التي يحصل عليها الجاني أثناء ضلوعه في جريمة منظمة حتى يثبت العكس. |
L'UNOPS est aussi convenu, comme le lui a recommandé le Comité, d'obtenir confirmation de tous les articles confiés à la garde de la société d'entreposage. | UN | ووافق المكتب أيضا على توصية المجلس بأن يحصل على معلومات من شركة التخزين عن جميع الموجودات المخزونة لديها. |
Lorsqu'une confiscation élargie est possible, elle devrait porter sur l'ensemble des avoirs attribués aux auteurs présumés de l'infraction. | UN | وفي الحالات التي تكون فيها المصادرة الموسَّعة ممكنة، فينبغي لها أن تشمل جميع الموجودات المنسوبة إلى المجرمين المزعومين. |
tous les biens mobiliers abandonnés sur place le 9 août avaient disparu. | UN | وقد فقدت جميع الموجودات المنقولة التي كانت قد تركت في قاعدة أدجارا في 9 آب/أغسطس. |
194. Le concept de sûreté assise sur " tous les biens " n'est pas nouveau. | UN | 194- إنّ مفهوم " الحقوق الضمانية في جميع الموجودات " ليس بالجديد. |
Si tous les engagements de crédit ont pris fin, ce paiement éteint la sûreté sur tous les biens grevés sous réserve de tous droits de subrogation en faveur de la personne effectuant le paiement. | UN | وإذا انتهت جميع الالتزامات بشأن تقديم الائتمان، أبطل السدادُ الكاملُ الحقَّ الضماني في جميع الموجودات المرهونة، رهنا بأي حقوق حلول لصالح الشخص الذي يقوم بالسداد. |
Si tous les engagements de crédit ont pris fin, l'exécution intégrale de l'obligation garantie éteint la sûreté sur tous les biens grevés, sous réserve des droits de subrogation en faveur de la personne exécutant l'obligation. | UN | وإذا انتهت جميع الالتزامات بشأن تقديم الائتمان، أبطل السدادُ الكاملُ للالتزام المضمون الحقَّ الضماني في جميع الموجودات المرهونة، رهنا بأية حقوق للحلول لصالح الشخص الذي يفي بالالتزام المضمون. |
Il a été proposé en outre de supprimer le passage faisant référence à la primauté du droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle, car les règles de priorité fondées sur la connaissance ne concernaient pas exclusivement la propriété intellectuelle mais s'appliquaient à tous les biens en général. | UN | وإضافة إلى ذلك، اقتُرح أن تُحذف الجملة الواردة بشأن الإقرار بالقانون المتعلق بالملكية الفكرية، لأن قواعد الأولوية المستندة إلى العلم لا تنطبق تحديدا على الملكية الفكرية بل على جميع الموجودات عموما. |
Au paragraphe 102, le FNUAP a souscrit à la recommandation du Comité tendant à ce qu'il donne suite aux autorisations de cession de tous les biens visés et ajuste en conséquence le registre des immobilisations. | UN | 665 - وفي الفقرة 102، وافق الصندوق على توصية المجلس له بأن يتصرف في جميع الموجودات التي أذن له بأن يتصرف فيها وأن يسوي سجل الموجودات وفقاً لذلك. |
Si tous les engagements de crédit ont pris fin, ce paiement a pour effet de libérer tous les biens grevés garantissant cette obligation ou, dans la mesure où le prévoit une autre loi, de subroger toute autre partie intéressée effectuant le paiement dans les droits du créancier garanti. | UN | وإذا انتهت جميع الالتزامات بشأن تقديم الائتمان، يكون مفعول ذلك السداد هو تحرير جميع الموجودات المرهونة التي تضمن ذلك الالتزام من الحق الضماني، أو أيلولة حقوق الدائن المضمون إلى أي طرف آخر ذي مصلحة يقوم بسداد الدين، حسبما هو منصوص عليه في القوانين الأخرى. |
En outre, il a été dit que la portée du projet de loi type devrait inclure tous les actifs ayant une valeur économique. | UN | وإلى جانب ذلك، ذُكر أنَّ نطاق مشروع القانون النموذجي ينبغي أن يشمل جميع الموجودات القيِّمة من الناحية الاقتصادية.() |
Le présent budget prévoit l'utilisation de codes-barres pour améliorer la gestion des stocks; tous les actifs réceptionnés à la Base ou expédiés de la Base seront automatiquement identifiés et traités à l'aide d'un code-barre. | UN | ومن أجل إحراز مزيد من التقدم، أدرجت في مقترح الميزانية هذا مبادرة متعلقة بالترميز بالأعمدة المتوازية: حيث إن جميع الموجودات المستلمة والموزعة من قاعدة اللوجستيات ستحدد وتجهز آليا لتحسين إدارة مراقبة المخزون. |
v) La rubrique " Autres ajustements aux réserves et aux soldes inutilisés " indique le gain ou la perte qui résulterait de la réévaluation de tous les éléments de l'actif et du passif ainsi que des réserves et des soldes inutilisés non libellés en euros par application du taux de change opérationnel de l'ONU en vigueur au 31 décembre 2002. | UN | `5` يمثل رقم ' التصحيحات الأخرى للاحتياطيات وأرصدة الصناديق` المكاسب أو الخسائر التي ستنتج عن إعادة تقييم جميع الموجودات والالتزامات والاحتياطيات وأرصدة الصناديق بغير اليورو بما يقابلها باليورو باستخدام سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2002. |
b) A noté que tous les éléments de l'actif et du passif, toutes les réserves et tous les soldes inutilisés libellés en schillings seraient convertis en euros au taux de change fixe de 13,7603 schillings pour 1 euro; | UN | (ب) لاحظ أن جميع الموجودات والالتزامات والاحتياطيات والأرصدة المالية المحسوبة بالشلنات النمساوية ستحوّل إلى يورووات بتطبيق سعر الصرف الثابت، وهو 7603ر13 شلنا نمساويا لليورو الواحد؛ |
L'équipe inspecterait les vivres et les combustibles dans les points de livraison en gros de tous les secteurs, inspecterait et enregistrerait la réception de tous les avoirs et consommables. | UN | ويقوم الموظفون بتفتيش الأغذية والوقود في نطاق التسليم بالجملة الموجودة في القطاعات، ويقومون كذلك بتفتيش وتسجيل إيصالات جميع الموجودات والمواد الاستهلاكية. |
Effectue régulièrement des inventaires physiques pour s'assurer de l'existence des biens et vérifie que les documents d'inventaire sont complets et exacts, et obtienne confirmation de tous les articles confiés à la garde de la société d'entreposage | UN | إجراء عمليات جرد مادي منتظمة للأصول من أجل التحقق من وجودها ومن اكتمال ودقة سجلاتها، والحصول على تأكيد من شركة التخزين بشأن جميع الموجودات المدرجة في الجرد والمحفوظة في المخازن |
Il fallait envisager d'exiger la divulgation d'informations financières sur l'ensemble des avoirs en cas de condamnation ou comme condition de la coopération avec le Gouvernement, conformément à la législation nationale. | UN | وذكر أن من الضروري أن ينظر في اشتراط إفشاء البيانات المالية عن جميع الموجودات بعد الإدانة أو جعل ذلك الإفشاء شرطا للتعاون مع الحكومة، وفقا للقانون الوطني. |
Après discussion, il a été convenu que le lien entre une sûreté assise sur l'ensemble de l'actif et un nantissement de fonds de commerce devrait être examiné de façon plus détaillée. | UN | وبعد المناقشة، اتفق على ضرورة القيام بمناقشة أكثر تفصيلا للعلاقة بين ضمان جميع الموجودات ورهن المنشأة. |