"جميع الموظفين المدنيين" - Traduction Arabe en Français

    • tous les fonctionnaires
        
    • tout le personnel civil
        
    • tous les membres du personnel civil
        
    • ensemble du personnel civil
        
    • effectif total du personnel civil
        
    • tous les agents publics
        
    • tous les personnels civils
        
    Dans le domaine de la justice, tous les fonctionnaires étaient sélectionnés sur la base de leur intégrité et de leurs qualifications professionnelles. UN ويتمّ اختيار جميع الموظفين المدنيين العاملين في شؤون العدل استنادا إلى استقامتهم وإلى مؤهلاتهم المهنية.
    Cependant, 25 pour cent seulement de tous les fonctionnaires titulaires de postes sont des femmes. UN بيد أن ٢٥ في المائة فقط من جميع الموظفين المدنيين الذين يشغلون وظائف دائمة هم من النساء.
    L'unité de formation du Groupe des affaires civiles a élargi son programme d'orientation à tout le personnel civil et aux membres du GIP qui rejoignent la MINUBH. Évaluation de l'appareil judiciaire UN وقامت وحدة تدريب الشؤون المدنية بتوسيع نطاق برنامجها التوجيهي ليشمل جميع الموظفين المدنيين وأفراد قوة الشرطة الدولية الملتحقين بالبعثة.
    L’eau est fournie à tout le personnel civil et militaire, à l’exclusion du personnel militaire percevant une indemnité pour les dépenses au titre des vivres et de l’eau en bouteille. UN تقدم هـــذه الكمية إلى جميع الموظفين المدنيين والعسكريين، باستثناء اﻷفراد العسكريين الذين يحصلون على بدل الغذاء ومياه الشرب المعبأة.
    tous les membres du personnel civil en fonctions ont bénéficié des services d'administration correspondant à leur situation. UN تلقى جميع الموظفين المدنيين العاملين الخدمات الإدارية الخاصة بكل منهم
    Ainsi, elle a veillé à ce que l'ensemble du personnel civil reçoive toute la formation nécessaire en matière de sécurité. UN وعملت على ضمان أن يتلقى جميع الموظفين المدنيين التدريب اللازم المتصل بالأمن.
    Le taux de participation s'est élevé à 8 % de l'effectif total du personnel civil dans les trois missions les plus grandes desservies par le Centre (MONUSCO, MINUAD et MINUSS). UN وبلغت نسبة المشاركة 8 في المائة من بين جميع الموظفين المدنيين في أكبر ثلاث بعثات مستفيدة (بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور).
    Le Comité recommande à l'État partie d'assouplir les formalités relatives à l'indemnisation de tous les fonctionnaires licenciés de façon abusive et de mettre en œuvre à leur intention des programmes de recyclage et de reclassement. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتبسيط إجراءاتها الرامية إلى تعويض جميع الموظفين المدنيين الذين تعرضوا للطرد التعسفي وبوضع برامج للتوظيف والتدريب لفائدة الموظفين الذين سُرّحوا من الخدمة.
    Un politique analogue s'applique à École royale d'administration qui forme tous les fonctionnaires à l'exception des cadres professionnels. UN وتطبق سياسة إجراء إيجابي مماثلة في كلية الإدارة الملكية، التي تدرب الآن جميع الموظفين المدنيين باستثناء الذين يشغلون مناصب مهنية.
    Les personnes ciblées au premier chef sont les agents publics qui occupent des postes liés à la problématique hommes-femmes, mais à terme, tous les fonctionnaires suivraient cette formation. UN والأفراد الرئيسيون الذين يستهدفهم البرنامج هم الموظفون العامون الذين يشغلون وظائف متصلة بنوع الجنس، ولكن جميع الموظفين المدنيين سيتلقون هذا التدريب في نهاية المطاف.
    Le Comité recommande à l'État partie d'assouplir les formalités relatives à l'indemnisation de tous les fonctionnaires licenciés de façon abusive et de mettre en œuvre à leur intention des programmes de recyclage et de reclassement. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتبسيط إجراءاتها الرامية إلى تعويض جميع الموظفين المدنيين الذين تعرضوا للطرد التعسفي وبوضع برامج للتوظيف والتدريب لفائدة الموظفين الذين سُرّحوا من الخدمة.
    Le Groupe de la formation à la sécurité supervise la formation de tout le personnel civil récemment arrivé dans la zone de la Mission. UN 52 - وتشرف وحدة التدريب الأمني على تدريب جميع الموظفين المدنيين الوافدين حديثا.
    Le Groupe de la formation à la sécurité supervise la formation de tout le personnel civil récemment arrivé dans la zone de la mission. UN 246 - وسوف تشرف وحدة التدريب الأمني على تدريب جميع الموظفين المدنيين الوافدين حديثا.
    tout le personnel civil a été rapatrié conformément aux principaux objectifs de référence du plan de retrait et de liquidation. UN 29 - وقد أعيد جميع الموظفين المدنيين الدوليين إلى أوطانهم وفقا للمعايير الرئيسية لخطة خفض البعثة وتصفيتها.
    Cette procédure vient en complément de la politique normalisée de gestion des risques du système de gestion de la sécurité des Nations Unies qui s'applique à tout le personnel civil, policier et militaire déployé. UN وتكمِّل هذه السياسات السياسة الموحدة لإدارة المخاطر في نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن المنطبقة على جميع الموظفين المدنيين وأفراد الشرطة والأفراد العسكريين الذين تم نشرهم
    Ce service a été assuré par 7 agents recrutés sur le plan international et 7 agents recrutés sur le plan national, pour tous les membres du personnel civil et personnes à leur charge dans la zone d'opérations. UN عن طريق الخدمات التي يقدمها 7 موظفين دوليين و 7 موظفين وطنيين إلى جميع الموظفين المدنيين ومعاليهم في منطقة العمليات
    :: Actualisation et adaptation des principes qui régissent les indemnités pour tous les membres du personnel civil des missions UN :: تحديث وتكييف السياسات بشأن استحقاقات جميع الموظفين المدنيين في بعثات حفظ السلام كافــة
    :: Examen et actualisation des principes régissant les indemnités pour tous les membres du personnel civil des missions UN :: تحديث وتكييف السياسات بشأن استحقاقات جميع الموظفين المدنيين في بعثات حفظ السلام
    Élimination des sources de danger sur les lieux de travail. L'ensemble du personnel civil et militaire est formé aux normes de sécurité et informé des dangers possibles. UN انتفاء الأخطار التي تهدد السلامة في أماكن العمل في البعثة، وتدريب جميع الموظفين المدنيين والعسكريين على معايير السلامة وتوعيتهم بالمخاطر المحتملة التي قد تهدد سلامتهم.
    :: Agrandissement et entretien des locaux du quartier général de la Mission à Khartoum, afin qu'ils puissent accueillir l'ensemble du personnel civil, militaire et de police qui y est affecté UN :: توسيع وصيانة مباني مقر البعثة في الخرطوم لتأوي جميع الموظفين المدنيين والأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية المنتدبين
    Le taux de participation s'est élevé à 8 % de l'effectif total du personnel civil dans les trois missions les plus grandes desservies par le Centre (MONUSCO, MINUAD et MINUSS). UN وبلغت نسبة المشاركة 8 في المائة من بين جميع الموظفين المدنيين في أكبر ثلاث بعثات مستفيدة (بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور).
    15. Aux États-Unis, tous les agents publics sont tenus de prêter serment et de jurer de s'acquitter fidèlement de leurs fonctions. UN 15- وفي الولايات المتحدة يتعيّن على جميع الموظفين المدنيين أداء قسم بأنهم سيضطلعون بمهام وظيفتهم بإخلاص.
    Elle devrait aussi demander au Secrétaire général de faire en sorte que tous les personnels civils soient liés par elles. UN وينبغي لها أيضا أن تطلب إلى الأمين العام أن يكفل التزام جميع الموظفين المدنيين بهذه المعايير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus