D'abord, il doit exiger de tous les signataires de l'Accord de paix de Dayton que l'Accord soit pleinement et correctement appliqué. | UN | فأولا، ينبغي أن تطلب إلى جميع الموقعين على اتفاق دايتون للسلام أن ينفذ الاتفاق على نحو كامل وثابت. |
Ma délégation adresse également un appel à toutes les parties pour qu'elles s'abstiennent de tous actes de violence, et elle demande à tous les signataires de l'Accord de paix national de s'engager à nouveau en faveur du processus de changement pacifique et de contribuer à la réalisation des objectifs dudit Accord. | UN | ويهيب وفدي أيضا بكل اﻷطـراف أن تمتنع عن القيام بأعمال العنف، ويدعو جميع الموقعين على اتفاق السلم الوطني الى إعادة إعلان التزامهم بعملية التغيير السلمي، واﻹسهام في تحقيق أهداف هذا الاتفاق. |
Dans son action de facilitation, Sir Ketumile Masire doit avoir immédiatement accès à des fonds et bénéficier d'un appui sans équivoque, en particulier de tous les signataires de l'Accord de Lusaka. | UN | وتحتاج عملية التيسير التي يقوم بها السير كيتوميلي ماسيري إلى الحصول فورا على الأموال وعلى الدعم المطلق، ولا سيما من جانب جميع الموقعين على اتفاق لوساكا. |
Dans une telle situation, il ne faut pas permettre aux parrains de l'Accord de paix de trouver de faux prétextes et de présenter tous les signataires de l'Accord de paix comme également coupables si l'opportunisme politique l'exige. | UN | وفي هذه الحالة، يجب ألا يسمح لرعاة اتفاق السلام أن ينتحلوا أعذارا واهية وأن يصموا جميع الموقعين على اتفاق السلام بالجرم بنفس القدر إذا ما أملت مصالحهم السياسية ذلك. |
La paix dans la justice est l'un des objectifs fondamentaux de la communauté internationale, et tous les signataires de l'Accord de paix ont le devoir légal et moral de contribuer à sa réalisation. | UN | إن السلام مواكبا للعدل هو الهدف اﻷسمى الذي يسعى اليه المجتمع الدولي. وعلى عاتق جميع الموقعين على اتفاق السلام يقع الواجب القانوني واﻷدبي للمساعدة على تحقيقه. ــ ــ ــ ــ ــ |
Le Président Kagamé a lancé un appel à tous les signataires de l'Accord de Lusaka à se réunir au sommet pour réaffirmer leur attachement et leur adhésion au processus de paix. | UN | ودعا الرئيس كاغامي إلى عقد اجتماع قمة يضم جميع الموقعين على اتفاق لوساكا، من أجل تجديد الالتزام والتركيز على عملية السلام. |
Elle a recommandé la tenue de consultations entre tous les signataires de l'Accord de paix en vue de clarifier certaines des ambiguïtés des dispositions de l'Accord relatives aux élections. | UN | وأوصـت الشعبة بتنظيم منتـدى استشاري، يشارك فيــه جميع الموقعين على اتفاق السلام الشامـل، لتوضيح بعض النقـاط الغامضـة فيما ورد في الاتفاق من أحكام بشأن الانتخابات. |
Par la suite, les 7 et 8 juin, la Commission électorale nationale a convoqué, à Monrovia, une réunion consultative à laquelle ont participé les représentants de tous les signataires de l'Accord de paix, à l'exception du MODEL. | UN | 32 - وفي وقت لاحق، عقدت لجنة الانتخابات الوطنية في يومي 7 و 8 حزيران/يونيه اجتماعا استشاريا في مونروفيا، حضره ممثلون عن جميع الموقعين على اتفاق السلام الشامل، باستثناء حركة الديمقراطية في ليبريا. |
Un nouveau Gouvernement composé de tous les signataires de l'Accord de Linas-Marcoussis a été nommé, un Plan de campagne pour la paix en Côte d'Ivoire a été élaboré et le Groupe de travail international, constitué au niveau ministériel, a été chargé de vérifier que tous les pouvoirs nécessaires sont délégués au Premier Ministre nouvellement nommé. | UN | فقد تم تعيين حكومة جديدة تضم جميع الموقعين على اتفاق ليناس ماركوسيس، ووضع خارطة طريق من أجل السلام، وتكليف الفريق العامل الدولي على المستوى الوزاري بالتحقق من مسألة تفويض رئيس الوزراء المعين حديثا بجميع الصلاحيات الضرورية. |
2.2.2 Accord de tous les signataires de l'Accord de paix pour le Darfour et des accords de paix ultérieurs concernant le nombre total de combattants susceptibles de bénéficier d'un programme de désarmement, démobilisation et réintégration (DDR) destiné aux groupes armés du Darfour | UN | 2-2-2 توصل جميع الموقعين على اتفاق سلام دارفور واتفاقات السلام اللاحقة إلى اتفاق بشأن العدد الإجمالي للمقاتلين السابقين المؤهلين للاستفادة من برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الذي يستهدف الجماعات المسلحة في دارفور |
a) Le Président Gbagbo et le Premier Ministre Seydou Diarra consultent à titre prioritaire tous les signataires de l'Accord de Linas-Marcoussis pour rechercher le meilleur moyen de reconstituer et de relancer le Gouvernement dans les meilleurs délais, notamment en appliquant d'urgence des mesures d'instauration de la confiance. | UN | (أ) أن يتشاور الرئيس غباغبو ورئيس الوزراء سيدو ديارا، على سبيل الأولوية، مع جميع الموقعين على اتفاق لينا - ماركوسي بشأن أفضل السبل لإعادة تشكيل الحكومة وعودتها إلى العمل في أقرب وقت ممكن، بما في ذلك بتنفيذ التدابير العاجلة ذات الصلة لبناء الثقة. |
2.2.2 Accord de tous les signataires de l'Accord de paix pour le Darfour et des accords de paix ultérieurs concernant le nombre total de combattants susceptibles de bénéficier d'un programme de désarmement, démobilisation et réintégration (DDR) destiné aux groupes armés du Darfour | UN | 2-2-2 توصل جميع الموقعين على اتفاق سلام دارفور واتفاقات السلام اللاحقة إلى اتفاق بشأن العدد الإجمالي للمقاتلين المؤهلين للاستفادة من برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الذي يستهدف الجماعات المسلحة في دارفور |
Dans le même décret, conformément aux dispositions de l'Accord de Pretoria de 2005, le Président Laurent Gbagbo a confirmé l'éligibilité de tous les signataires de l'Accord de Linas-Marcoussis, y compris des deux principaux dirigeants de l'opposition, Henri Konan Bédié, du Parti démocratique de Côte d'Ivoire, et Alassane Ouattara, du Rassemblement des républicains. | UN | وفي المرسوم نفسه، وامتثالا لأحكام اتفاق بريتوريا لعام 2005، أكد الرئيس لوران غباغبو أهلية جميع الموقعين على اتفاق ليناس - ماركوسي للترشح للانتخابات القادمة، بمن فيهم قائدا المعارضة الرئيسية هنري كونان بيديه من الحزب الديمقراطي لكوت ديفوار والأساني أواتارا من تجمع الجمهوريين. |
5. Demande instamment à tous les signataires de l'Accord national de paix 7/ de manifester de nouveau leur attachement au processus de changement pacifique en appliquant intégralement et effectivement les dispositions de l'Accord et de coopérer à cet effet; | UN | ٥ - تطلب بصفة عاجلة إلى جميع الموقعين على اتفاق السلم الوطني)٧( أن يلتزموا من جديد بعملية التغيير السلمي وذلك بتنفيذ أحكامه تنفيذا كاملا وفعالا وبالتعاون معا لتحقيق هذه الغاية؛ |
5. Le 17 octobre 1994, le Groupe des Douze a lancé un appel à la SNA pour demander que ces deux groupes se rencontrent dans le cadre d'une conférence largement représentative, à laquelle participeraient tous les signataires de l'Accord d'Addis-Abeba et le SNM. | UN | ٥ - وفي ١٧ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، وجهت مجموعة اﻟ ١٢ نداء إلى التحالف الوطني الصومالي لكي يلتقي الجانبان في مؤتمر عريض القاعدة يشارك فيه جميع الموقعين على اتفاق أديس أبابا بالاضافة إلى الحركة الوطنية الصومالية. |
Le Président a également annoncé le 12 avril que le Conseil avait décidé de dépêcher une mission du Conseil de sécurité dans la région, pour discuter avec tous les signataires de l'Accord de Lusaka des moyens concrets de s'assurer de leur soutien et de leur volonté d'appliquer rapidement l'Accord et la résolution 1291 (1999). | UN | وأعلن الرئيس أيضا في 12 نيسان/أبريل أن المجلس وافق على إرسال بعثة لمجلس الأمن إلى المنطقة لكي تناقش مع جميع الموقعين على اتفاق لوساكا السبل الملموسة التي تضمن دعمهم للتنفيذ المبكر لهذا الاتفاق وللقرار 1291 (1999) والتزامهم به. |
Le Président a également annoncé le 12 avril que le Conseil avait décidé de dépêcher une mission du Conseil de sécurité dans la région, pour discuter avec tous les signataires de l'Accord de Lusaka des moyens concrets de s'assurer de leur soutien et de leur volonté d'appliquer rapidement l'Accord et la résolution 1291 (1999). | UN | وأعلن الرئيس أيضا في 12 نيسان/أبريل أن المجلس وافق على إرسال بعثة لمجلس الأمن إلى المنطقة لكي تناقش مع جميع الموقعين على اتفاق لوساكا السبل الملموسة التي تضمن دعمهم للتنفيذ المبكر لهذا الاتفاق وللقرار 1291 (1999) والتزامهم به. |