"جميع الميزانيات" - Traduction Arabe en Français

    • tous les budgets
        
    • tous les projets
        
    • différents budgets
        
    • les projets de budget
        
    En fait, tous les budgets adoptés par l'Assemblée générale peuvent essentiellement assurer la mise en oeuvre sans heurt de chaque activité mandatée et même permettre un excédent pour certains programmes à la fin de leur mise en oeuvre. UN والحقيقة هي أن جميع الميزانيات المعتمدة من قبل الجمعيــة العامــة يمكن في جوهر اﻷمر أن تكفل التنفيذ السلس لكل نشاط يؤذن به، بل وأن تسمح أيضا بفائض لبعض البرامج في نهاية تنفيذها.
    Dans la même résolution, elle a prié le Secrétaire général d’établir tous les budgets sur la base du coût intégral en indiquant tous les effectifs nécessaires. UN وعملا بالقرار نفسه، يتعين على اﻷمين العام أن يعد جميع الميزانيات على أساس كامل التكلفة، مع تحديد كامل الاحتياجات من الموظفين.
    Il appelle l'attention de la Commission en particulier sur la demande du Comité consultatif tendant à ce que tous les budgets administratifs ultérieurs soient présentés au Comité consultatif pour agrément préalable. UN ووجه انتباه اللجنة بصورة خاصة إلى طلب اللجنة الاستشارية تقديم جميع الميزانيات اﻹدارية اللاحقة إلى اللجنة الاستشارية للحصول على موافقتها المسبقة.
    6. Au fil des ans, avec des changements mineurs, ces postes ont été inscrits à tous les budgets ultérieurs. UN ٦ - وطوال السنوات اللاحقة، ظلت هذه الوظائف تدرج في جميع الميزانيات التالية مع تغييرات طفيفة.
    Le Secrétaire général devrait être invité à inclure des informations normalisées à ce sujet dans tous les projets de budget futurs. UN ولاحظ أنه ينبغي أن يُطلب الى اﻷمين العام إدراج معلومات موحدة بشأن هذا البند في جميع الميزانيات المقترحة في المستقبل.
    Il propose que ce coût additionnel, qui n'est pas pris en compte dans les hypothèses sur lesquelles le budget des visites a été fondé, soit inclus dans tous les budgets à l'avenir. UN وتقترح اللجنة الفرعية أن تدرج هذه التكلفة الإضافية، غير الواردة في الافتراضات التي تستند إليها ميزانية الزيارات، في جميع الميزانيات القادمة.
    La méthodologie de réévaluation des coûts du HCR consiste à revoir tous les budgets au cours de l'année afin de tenir compte des nouveaux taux de change et de l'évolution des besoins en fonction des dépenses réelles. UN 42 - وتتمثل منهجية إعادة حساب التكاليف التي تتبعها المفوضية في تنقيح جميع الميزانيات خلال السنة لكي يتسنى أن تؤخذ أسعار الصرف الجديدة والتغيرات في الاحتياجات في الاعتبار على أساس النفقات الفعلية.
    L'établissement de tous les budgets sur une base de budgétisation intégrale doit être considéré comme une priorité; entre-temps, les dépenses d'appui aux programmes ne devraient pas être imputés dans le cas du personnel fourni sur une base volontaire pour l'exécution d'activités décidées par des organes délibérants. UN لذا ينبغي أن تكون إحدى اﻷولويات إعداد جميع الميزانيات على أساس التكلفة الكاملة، بيد أنه الى أن يتم ذلك، ينبغي عدم دفع تكاليف الدعم البرنامجي المتعلقة باﻷفراد المقدمين تطوعا من أجل القيام بمهام مأذون بها.
    En 2004, une politique nationale de la condition féminine a été adoptée. Elle comporte des mesures sexospécifiques en matière de budgétisation, par lesquelles il est demandé à son ministère d'examiner tous les budgets sectoraux du point de vue de leurs effets sur les femmes avant de les transmettre au Ministère de l'économie et des finances. UN وتم في عام 2004 اعتماد سياسة جنسانية وطنية، تتضمن مبادرة تراعي المنظور الجنساني في إعداد الميزانيات، وتشترط أن تقوم وزارتها باستعراض جميع الميزانيات القطاعية لتقييم أثرها الجنساني قبل إحالتها إلى وزارة الاقتصاد والمالية.
    Dans ces recommandations, il était demandé que les femmes rurales soient représentées à tous les niveaux de la prise de décisions, y compris ceux des conseils villageois et des comités des districts pour la paix; qu'un nouveau poste budgétaire soit ajouté à tous les budgets annuels des districts; et qu'un mécanisme d'application de la loi contre le harcèlement sexuel soit mis en place. UN وقد دعا المؤتمر في توصياته إلى تمثيل المرأة الريفية على جميع مستويات عملية صنع القرار، بما في ذلك في المجالس الاتحادية القروية ولجان السلام في الأقضية؛ وضرورة إضافة بند اعتمادات جديد في جميع الميزانيات السنوية للأقضية؛ ووضع آلية تنفيذ للقانون المتعلق بمكافحة التحرش الجنسي.
    42. La méthodologie de réévaluation des coûts du HCR consiste à revoir tous les budgets au cours de l'année afin de tenir compte des nouveaux taux de change et de l'évolution des besoins en fonction des dépenses réelles. UN 42- وتتمثل منهجية إعادة حساب التكاليف التي تتبعها المفوضية في تنقيح جميع الميزانيات خلال السنة لكي يتسنى أن تؤخذ أسعار الصرف الجديدة والتغيرات في الاحتياجات في الاعتبار على أساس النفقات الفعلية.
    La troisième option consisterait à prévoir dans tous les budgets un crédit proportionnel à la masse salariale, en utilisant un pourcentage qui permette de couvrir intégralement les charges à payer au bout d'un certain nombre d'années. UN 28 - والبديل الثالث هو فرض مبلغ يقتطع من تكاليف المرتبات في جميع الميزانيات لجمع أموال كافية لتحقيق التمويل الكامل في حدود فترة زمنية معينة.
    12. Encourage le système des Nations Unies comme ses organes subsidiaires à recueillir, analyser et diffuser des données ventilées par sexe et d'autres études et éléments d'information sexospécifiques, ainsi que tous les budgets comportant des analyses sexospécifiques; UN 12 - يشجع على أن تقوم منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية بجمع وتحليل ونشر بيانات مفصلة حسب نوع الجنس، وغير ذلك من المعلومات والدراسات وعن جميع الميزانيات الخاصة بتحليل نوع الجنس؛
    La Géorgie et le Mexique ayant intégralement payé leur quote-part pour le financement des opérations de maintien de la paix, le nombre des États Membres qui l'ont fait s'élève à 35, comme celui des États Membres qui se sont acquittés intégralement de leurs contributions à tous les budgets. UN وذكر أن عدد الدول الأعضاء التي سدّدت بالكامل أنصبتها المقررة المتعلقة بعمليات حفظ السلام قد ارتفع إلى 35 دولة بتسديد جورجيا والمكسيك لنصابيهما، وأن عدد الدول الأعضاء التي سدّدت بالكامل اشتراكاتها في جميع الميزانيات أصبح الآن 35 دولة بفضل تسديد جورجيا والمكسيك لاشتراكاتهما.
    Au lieu d'inscrire des crédits au chapitre Dépenses spéciales du budget ordinaire et aux comptes d'appui des fonds extrabudgétaires et des opérations de maintien de la paix pour couvrir les dépenses comptabilisées au décaissement au titre de l'assurance maladie après la cessation de service, on pourrait imputer une surcharge sur la masse des traitements des fonctionnaires en activité dans tous les budgets. UN 53 - وكبديل لتغطية تكاليف سداد الالتزامات أولا بأول من باب المصروفات الخاصة من الميزانية العادية ومن حسابات دعم الأموال الخارجة عن الميزانية وعمليات حفظ السلام، يمكن اقتطاع خصم من تكلفة رواتب الموظفين العاملين في جميع الميزانيات.
    Une réduction de 20 % a été imposée sur tous les budgets des programmes (y compris la catégorie II de la réserve opérationnelle) ainsi que sur les budgets relatifs aux dépenses administratives autres que de personnel. UN وأُجري خفض نسبته 20 في المائة على جميع الميزانيات البرنامجية (بما في ذلك الاحتياطي التشغيلي من الفئة الأولى) وميزانيات التكاليف الإدارية غير المتصلة بالموظفين.
    c) Inscription dans tous les budgets d'un crédit proportionnel à la masse salariale pour parvenir au provisionnement intégral dans un laps de temps déterminé (12 à 13 exercices biennaux); UN (ج) فرض مبلغ يُقتطع من تكاليف المرتبات في جميع الميزانيات لتوفير التمويل الكامل في حدود فترة زمنية معينة (12 إلى 13 من فترات السنتين)؛
    Il recommande de procéder à ces ajustement dans tous les projets de budget de mission où le personnel international comporte un pourcentage notable de fonctionnaires recrutés spécialement pour la mission. UN وتوصي اللجنة بأن تنفذ هذه التسوية في جميع الميزانيات حيث يشكل الموظفون الذين تعينهم البعثة نسبة مئوية كبيرة من الموظفين الدوليين.
    15. Rappelle le paragraphe 10 du rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, souligne que le budget doit être présenté de manière globale et intégrée et prie le Secrétaire général de prendre les mesures voulues pour que tous les projets de budget-programme à venir présentent un tableau aussi exhaustif que possible des prévisions de dépenses de l'Organisation pour la totalité de l'exercice biennal ; UN 15 - تشير إلى الفقرة 10 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(28)، وتؤكد ضرورة أن تعرض الميزانية عرضا شاملا وكليا، وتطلب إلى الأمين العام أن يتخذ، في جميع الميزانيات البرنامجية المقترحة في المستقبل، الخطوات اللازمة لكفالة عرض أوفى صورة ممكنة لاحتياجات المنظمة في فترة السنتين بأكملها؛
    Il est encourageant que les montants dus au titre des différents budgets soient tous en diminution au 30 avril 2010. UN وأردف قائلا إنه من المشجع أن تكون الأنصبة المقررة غير المسددة في جميع الميزانيات أقل في 30 نيسان/أبريل 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus