Cette distinction est reconnue par presque tous les systèmes juridiques et elle forme la pierre angulaire d'un rapport comme celui que le Rapporteur spécial était chargé d'établir. | UN | وهذا التمييز تسلم به جميع النظم القانونية تقريبا، كما أنه ضروري بالنسبة لنوع التقرير المكلف بإعداده المقرر الخاص. |
Ces crimes constituent des infractions au regard de la loi dans tous les systèmes juridiques et toutes les sociétés. | UN | فهذه الجرائم جرائم تخضع للعقوبة في جميع النظم القانونية والمجتمعات. |
Il convient de réviser ce libellé pour le rendre applicable à tous les systèmes juridiques existants. | UN | وينبغي مراجعة اللغة وجعلها تنطبق على جميع النظم القانونية القائمة. |
À son avis, la législation interne, dans tous les systèmes juridiques, offre une protection juridique appropriée aux investisseurs et elle se demande quelle autre protection serait fournie par le droit international. | UN | وفي اعتقادها أن القانون المحلي في جميع النظم القانونية يوفر حماية قانونية كافية للمستثمرين، وتساءلت عما تكونه الحماية الإضافية التي يمكن أن يوفرها القانون الدولي. |
Exécuté par des professionnels représentant tous les systèmes juridiques, le travail gagnera en qualité. | UN | وسيتولى العمل التنفيذي أخصائيون ممارسون يمثلون جميع النظم القانونية وهو ما سيزيده جودة. |
M. Kovar considère que cette notion est reconnue en droit international et dans tous les systèmes juridiques. | UN | وقال انه يعتقد بأن ذلك المفهوم معترف به في القانون الدولي وفي جميع النظم القانونية. |
L'efficacité de ces cessions partielles n'est pas reconnue dans tous les systèmes juridiques. | UN | ونفاذ مفعول الإحالات الجزئية ليس معترفاً به في جميع النظم القانونية. |
Pourtant, leur efficacité, du point de vue du droit de la propriété, n'est pas reconnue dans tous les systèmes juridiques. | UN | بيد أن نفاذ مفعولها، باعتبارها مسألة من مسائل قانون الملكية، ليست معترفا بها في جميع النظم القانونية. |
Le cas fortuit n'était pas considéré comme une circonstance excluant l'illicéité dans tous les systèmes juridiques. | UN | فوقوع الحادث الفجائي لا يعتبر في جميع النظم القانونية ظرفاً نافياً لصفة عدم المشروعية. |
On en revient au dénominateur commun auquel tous les systèmes juridiques doivent se conformer. | UN | ونحن هنا عند القاسم المشترك الذي يتعين على جميع النظم القانونية أن تمتثله. |
Ces dispositions s'accompagneront d'un commentaire et comprendront des variantes rédactionnelles, qui seront applicables à tous les systèmes juridiques et adaptables aux besoins de chaque État. | UN | وستُرفَق تلك الأحكام التشريعية النموذجية بتعليق وتشمل خيارات صياغية مختلفة، يمكن تطبيقها على جميع النظم القانونية وتكييفها مع احتياجات كل دولة على حدة. |
Il importe que la pratique des États représentant tous les systèmes juridiques et toutes les régions du monde soit prise en considération. | UN | ومن المهم أيضا أن تؤخذ في الاعتبار ممارسات الدول من جميع النظم القانونية وجميع مناطق العالم. |
Selon un avis largement partagé, toutefois, elle allait trop loin et risquait de ne pas être facilement acceptée dans tous les systèmes juridiques. | UN | ولكن كثيرين رأوا أن المقترح أوغل بعيدا وأنه قد لا يسهل قبوله في جميع النظم القانونية. |
Il a finalement été décidé, compte tenu de la diversité des arrangements administratifs existant dans les pays hôtes, qu'il ne serait pas réaliste de tenter de formuler une recommandation applicable à tous les systèmes juridiques. | UN | ورئي في نهاية الأمر، في ضوء الترتيبات الإدارية المختلفة العديدة القائمة في مختلف البلدان المضيفة، ان محاولة صياغة توصية تنطبق على جميع النظم القانونية ستكون غير مجدية. |
Il serait également souhaitable, s'agissant de l'accroissement du nombre des juges, de veiller à ce que tous les systèmes juridiques du monde soient représentés au Tribunal, pour que celui-ci soit à même de mieux comprendre les questions juridiques qui se posent. | UN | وأضاف أن من المستصوب أيضا عند مناقشة الزيادة المقترحة في عدد القضاة، ضمان تمثيل جميع النظم القانونية الموجودة في العالم ومن ثمة زيادة تفهم المسائل القانونية التي تثار في المحكمة. |
On a toutefois fait observer que la notion générale de " certificat " pouvait ne pas exister dans tous les systèmes juridiques, voire dans toutes les langues. | UN | بيد أنه أشير الى أن المفهوم العام لمصطلح " شهادة " قد لا يكون موجودا في جميع النظم القانونية أو حتى في جميع اللغات. |
Ce risque est encore majoré par la discrimination dont elles sont victimes dans tous les systèmes juridiques et dans la société en général, bien qu’à des degrés divers. | UN | ويزداد هذا الخطر تفاقماً بسبب التمييز القائم على الجنس الموجود في جميع النظم القانونية وداخل المجتمعات عموماً، وإن كان بدرجات متفاوتة. |
Toutefois, tous les systèmes juridiques ne rentrent pas à ce point dans le détail. | UN | غير أن هذا القدر العالي من التحديد ليس موجودا في جميع النظم القانونية . |
Nombreux sont, selon moi, les arguments en faveur de l'applicabilité d'un tel principe dans tous les systèmes juridiques modernes et donc aussi dans le droit international. | UN | وفي رأيي هناك الكثير مما يمكن قوله تأييدا لانطباق مثل هذا المبدأ في جميع النظم القانونية المعاصرة وبالتالي في القانون الدولي. |
tous les systèmes juridiques ne définissent pas le terme < < société > > . | UN | فمصطلح " الشركة " ليس مُعرّفا في جميع النظم القانونية. |
De l'avis du Gouvernement argentin, le projet d'articles devrait pouvoir connaître une telle application dans tous les régimes juridiques spécifiques, à moins que le régime spécifique ne prévoie expressément le contraire, sauf à perdre une bonne partie de son intérêt dans la pratique. | UN | وترى حكومة الأرجنتين أنه ينبغي أن يكون لمشروع المواد انطباق تكميلي في جميع النظم القانونية الخاصة، ما لم تنص الأخيرة صراحة على عكس ذلك، وإلا فَقَد مشروع المواد جانبا كبيرا من تأثيره العملي. |