"جميع الهايتيين" - Traduction Arabe en Français

    • tous les Haïtiens
        
    • les Haïtiens de
        
    Parallèlement, nous examinons comment le Canada peut aider Haïti à entreprendre les réformes dont le pays a besoin pour avoir un système judiciaire au service de tous les Haïtiens. UN وفي الوقت نفسه، نبحث عن سبل لمساعدة هايتي في تنفيذ الاصلاحات التي تحتاج اليها من أجل أن يعمل النظام القضائي لصالح جميع الهايتيين.
    Je sais que le chemin à parcourir est long et je tiens à assurer à tous les Haïtiens que l'ONU est fermement résolue à les aider. UN وأنا أدرك أن الطريق أمامنا سيكون طويلاً، وأود أن أطمئن جميع الهايتيين من جهة التزام الأمم المتحدة بدعم جهودهم.
    Il a lancé un appel à tous les Haïtiens pour qu'ils ne se laissent pas entraîner dans un cercle vicieux de revanche et de violence et pour qu'ils poursuivent la voie de la concertation, de la réconciliation et de la paix. UN وناشد جميع الهايتيين عدم الانجرار إلى حلقة مفرغة من الانتقام والعنف، والسير على درب الحوار والمصالحة والسلام.
    Cet engagement ne peut porter de fruits que dans un climat de réconciliation et de compromis, et je lance un appel à tous les Haïtiens pour qu'ils oeuvrent dans ce sens. UN ولا يمكن لهذا الالتزام أن يثمر إلا في جو من المصالحة والتسويات المقبولة، وإنني أناشد جميع الهايتيين على العمل من أجل تحقيق هذه الغاية.
    Il s'est dit profondément touché par le soutien exprimé par tous les pays, ajoutant qu'il était réconfortant pour les Haïtiens de savoir qu'ils n'étaient pas seuls. UN وأعرب عن تقديره العميق لجميع البلدان لما أعربت عنه من دعم، مضيفا أن جميع الهايتيين يشعرون بالعزاء لمعرفتهم أنهم ليسوا وحدهم.
    La sécurité est l'affaire de tous les Haïtiens et la Police nationale haïtienne ne peut fonctionner efficacement que si elle bénéficie de l'appui sans réserve du Gouvernement et de l'ensemble de la population. UN وتقع المسؤولية عن الأمن على عاتق جميع الهايتيين والشرطة الوطنية الهايتية لا يمكنها أن تعمل بفعالية إلا إذا لقيت الدعم التام من الحكومة ومن جميع السكان.
    Elle est persuadée que la réconciliation et la coopération de tous les Haïtiens sont des conditions préalables pour un développement durable du pays et une amélioration du niveau de vie de tous les citoyens. UN ويعتبر الاتحاد الأوروبي المصالحة والتعاون فيما بين جميع الهايتيين متطلبين أساسيين للتنمية المستدامة في هايتي لتحسين مستوى معيشة جميع سكان البلد.
    Se félicitant des progrès enregistrés à ce jour dans le processus politique en Haïti et engageant tous les Haïtiens à continuer d'y participer et à en accepter pacifiquement les résultats, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز حتى الآن في العملية السياسية في هايتي، ويحث جميع الهايتيين على مواصلة المشاركة فيها والقبول بنتائجها سلميا،
    Se félicitant des progrès enregistrés à ce jour dans le processus politique en Haïti et engageant tous les Haïtiens à continuer d'y participer et à en accepter pacifiquement les résultats, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز حتى الآن في العملية السياسية في هايتي، ويحث جميع الهايتيين على مواصلة المشاركة فيها والقبول بنتائجها سلميا،
    S'agissant du statut de la magistrature, il est apparu nécessaire d'élaborer un texte qui puisse assurer l'administration d'une justice impartiale, efficace, compétente et accessible à tous les Haïtiens. UN ٤٤- وفيما يخص النظام اﻷساسي للقضاء، تبين أن من الضروري وضع نص يضمن إقامة عدالة حيادية وفعالة وكفؤة وفي متناول جميع الهايتيين.
    18. En accord avec l'OEA, il est donc proposé que la MICIVIH, tout en continuant à vérifier le respect des obligations contractées par Haïti en matière de droits de l'homme et à promouvoir le respect des droits de tous les Haïtiens, contribue, dans la mesure de ses possibilités, au renforcement des institutions démocratiques. UN ١٨ - وقد اقترح بالاتفاق مع منظمة الدول اﻷمريكية أن تسهم البعثة في حدود امكانياتها، في تعزيز المؤسسات الديمقراطية مع مواصلة التحقق من امتثال هايتي للالتزامات التي تعهدت بها في مجال حقوق اﻹنسان وتعزيز احترام حقوق جميع الهايتيين.
    8. Approuve l'action que mènent en coopération le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Secrétaire général de l'Organisation des États américains pour promouvoir le respect des droits de tous les Haïtiens et contribuer au renforcement des institutions démocratiques, notamment en apportant l'appui de ces organisations à la surveillance des élections; UN ٨ - تثني على التعاون بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية فيما يبذلانه من جهود من أجل تعزيز احترام حقوق جميع الهايتيين والمساهمة في تدعيم المؤسسات الديمقراطية، بما في ذلك تقديم الدعم إلى تلك المنظمات من أجل رصد الانتخابات؛
    9. Se félicite de l'action que le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Secrétaire général de l'Organisation des États américains mènent en coopération pour promouvoir le respect des droits de tous les Haïtiens et contribuer au renforcement des institutions démocratiques, notamment au moyen de la promotion et de la protection des droits de l'homme et du renforcement des institutions; UN ٩ - تثني على التعاون بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية في جهودهما الرامية إلى تشجيع احترام حقوق جميع الهايتيين والمساهمة في تعزيز المؤسسات الديمقراطية، عن طريق عدة أمور منها تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان وبناء المؤسسات؛
    9. Se félicite de l'action que le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Secrétaire général de l'Organisation des États américains mènent en coopération pour promouvoir le respect des droits de tous les Haïtiens et contribuer au renforcement des institutions démocratiques, notamment en surveillant les élections; UN ٩ - تثني على التعاون بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية في جهودهما الرامية إلى تشجيع احترام حقوق جميع الهايتيين والمساهمة في تعزيز المؤسسات الديمقراطية، بما في ذلك عن طريق مراقبة الانتخابات؛
    " d'établir globalement la vérité sur les plus graves violations des droits de l'homme commises entre le 29 septembre 1991 et le 15 octobre 1994 à l'intérieur et à l'extérieur du pays et d'aider à la réconciliation de tous les Haïtiens, et ce sans préjudice aux recours judiciaires pouvant naître de telles violations " UN " تحديد الحقيقة الشاملة بشأن أخطر انتهاكات حقوق الانسان التي ارتكبت في الفترة من ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩١ وحتى ١٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ داخل البلد وخارجها، والمساعدة في المصالحة بين جميع الهايتيين مع عدم الاخلال بالطعون القضائية التي قد تنجم عن هذه الانتهاكات " .
    Refusant de se soumettre au pouvoir civil, les militaires ont renforcé l'institutionnalisation de la violence à l'encontre de tous les Haïtiens qui souhaitent le retour du Président Aristide et de l'ordre démocratique, n'hésitant pas à assassiner le Ministre de la justice qui devait travailler à doter le pays d'un système judiciaire efficace et présenter au Parlement un projet de loi sur la séparation de la police et de l'armée. UN لقد رفض العسكريون الانصياع للسلطة المدنية وعززوا إضفاء الطابع المؤسسي على العنف الذي يمارس ضد جميع الهايتيين الذين يرغبون في عودة الرئيس أريستيد والنظام الديمقراطي ولم يترددوا في اغتيال وزير العدل الذي كان يعمل على إعطاء البلد النظام القانوني الفعال الذي يحتاجه وتقديم مشروع قانون الى البرلمان بشأن فصل الشرطة عن الجيش.
    11. Se félicite de l'ouverture le 7 avril 2005 du < < dialogue national > > par le Gouvernement de transition et souligne que ce dialogue doit favoriser à long terme l'objectif de réconciliation nationale et à court terme la tenue d'élections crédibles ouvertes à tous; demande instamment au Gouvernement de redoubler d'efforts en faveur de ce processus essentiel et invite tous les Haïtiens à participer à ce dialogue sans retard; UN 11 - يرحب بـبـدء حكومة هايتي الانتقالية في 7 نيسان/أبريل 2005 " الحوار الوطني " ، ويشدد على ضرورة أن يخدم هذا الحوار الهدف الطويل الأجل المتمثل في المصالحة الوطنية وأن يساهم في المدى القصير في إجراء انتخابات ذات مصداقية وشاملة؛ ويحث حكومة هايتي الانتقالية على مضاعفة الجهود التي تبذلها من أجل هذه العملية التي لا غنى عنها، ويدعو جميع الهايتيين إلى المشاركة في هذا الحوار دون إبطاء؛
    11. Se félicite de l'ouverture le 7 avril 2005 du < < dialogue national > > par le Gouvernement de transition et souligne que ce dialogue doit favoriser à long terme l'objectif de réconciliation nationale et à court terme la tenue d'élections crédibles ouvertes à tous; demande instamment au Gouvernement de redoubler d'efforts en faveur de ce processus essentiel et invite tous les Haïtiens à participer à ce dialogue sans retard; UN 11 - يرحب بـبـدء حكومة هايتي الانتقالية في 7 نيسان/أبريل 2005 " الحوار الوطني " ، ويشدد على ضرورة أن يخدم هذا الحوار الهدف الطويل الأجل المتمثل في المصالحة الوطنية وأن يساهم في المدى القصير في إجراء انتخابات ذات مصداقية وشاملة؛ ويحث حكومة هايتي الانتقالية على مضاعفة الجهود التي تبذلها من أجل هذه العملية التي لا غنى عنها، ويدعو جميع الهايتيين إلى المشاركة في هذا الحوار دون إبطاء؛
    Il s'est dit profondément touché par le soutien exprimé par tous les pays, ajoutant qu'il était réconfortant pour les Haïtiens de savoir qu'ils n'étaient pas seuls. UN وأعرب عن تقديره العميق لجميع البلدان لما أعربت عنه من دعم، مضيفا أن جميع الهايتيين يشعرون بالعزاء لمعرفتهم أنهم ليسوا وحدهم.
    Il s'est dit profondément touché par le soutien exprimé par tous les pays, ajoutant qu'il était réconfortant pour les Haïtiens de savoir qu'ils n'étaient pas seuls. UN وأعرب عن تقديره العميق لجميع البلدان لما أعربت عنه من دعم، مضيفا أن جميع الهايتيين يشعرون بالعزاء لمعرفتهم أنهم ليسوا وحدهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus