"جميع الوثائق المطلوبة" - Traduction Arabe en Français

    • tous les documents nécessaires
        
    • tous les documents requis
        
    • tous les documents demandés
        
    • tous documents utiles
        
    • toutes les pièces requises
        
    • toute la documentation nécessaire
        
    M. Korneenko affirme qu'il avait des copies de tous les documents nécessaires pour la production et le transport de ce matériel électoral. UN ويفيد السيد كورنينكو أنه كانت بحوزته النسخ الورقية من جميع الوثائق المطلوبة لإصدار ونقل المنشورات الانتخابية المعنية.
    M. Korneenko affirme qu'il avait des copies de tous les documents nécessaires pour la production et le transport de ce matériel électoral. UN ويفيد السيد كورنينكو أنه كانت بحوزته النسخ الورقية من جميع الوثائق المطلوبة لإصدار ونقل المنشورات الانتخابية المعنية.
    Le FNUAP chargera ses bureaux de pays d'effectuer un audit préalable afin de s'assurer, en coopération avec les partenaires d'exécution, qu'ils disposent de tous les documents nécessaires. UN وسوف يُلزِم الصندوق مكاتبه الوطنية بإجراء مراجعة أولية للحسابات، لكفالة وجود جميع الوثائق المطلوبة لديها ولدى شركائها المنفذين.
    Dans les cas que le Comité a cités, l'enregistrement a été refusé pour des raisons techniques car les organisations religieuses concernées n'avaient pas fourni tous les documents requis. UN وفي الحالات التي ذكرتها اللجنة، رُفض التسجيل لأسباب تقنية لأن المنظمات الدينية المعنية لم تقدم جميع الوثائق المطلوبة.
    La République de Serbie a coopéré sans réserve avec l'accusation dans cette affaire, lui a communiqué tous les documents demandés qui étaient en sa possession et a accordé les levées d'immunité qui étaient requises aux fins des dépositions. UN 18 - وقد تعاونت جمهورية صربيا بشكل مطلق مع الادعاء في المحكمة في هذه القضية وقدمت إلى الادعاء جميع الوثائق المطلوبة التي كانت بحوزتها كما منحت إعفاءات إلى الشهود بناء على طلب المحكمة.
    b) i) Augmentation du pourcentage de paiements effectués et d'opérations comptabilisées dans les 30 jours suivant la réception de tous documents utiles UN (ب) ' 1` زيادة في النسبة المئوية للمدفوعات التي يتم تجهيزها والمعاملات التي يتم تسجيلها خلال 30 يوما من تاريخ استلام جميع الوثائق المطلوبة
    Les auteurs avaient soumis tous les documents nécessaires à l'action pénale et à la procédure administrative, et l'affaire aurait donc dû être examinée depuis longtemps. UN وقد قدم صاحبا البلاغ جميع الوثائق المطلوبة فيما يتعلق بالإجراءات الجنائية والإدارية، وكان ينبغي منذ وقت طويل النظر في القضية.
    L'Administration a accepté la recommandation du Comité selon laquelle elle devrait veiller à ce que les dossiers des projets contiennent tous les documents nécessaires, afin de faciliter l'examen et le suivi de la mise en œuvre des projets exécutés sur le plan national. UN 198 - وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تتضمن حوافظ المشاريع جميع الوثائق المطلوبة لتيسير استعراض ورصد إنجاز المشاريع المنفذة وطنيا.
    c) i) Augmentation du pourcentage de paiements effectués et d'opérations comptabilisées dans les 30 jours suivant la réception de tous les documents nécessaires UN (ج) ' 1` زيادة في النسبة المئوية للمدفوعات التي يتم تجهيزها والمعاملات التي يتم تسجيلها خلال 30 يوما من تاريخ استلام جميع الوثائق المطلوبة
    c) Augmentation du pourcentage de paiements effectués et d'opérations comptabilisées dans les 30 jours suivant la réception de tous les documents nécessaires UN (ج) زيادة في النسبة المئوية للمدفوعات التي تُجهّز والمعاملات التي تسجَّل خلال 30 يوما من تاريخ استلام جميع الوثائق المطلوبة
    b) i) Augmentation du pourcentage de paiements effectués et des opérations comptabilisées dans les 30 jours suivant la réception de tous les documents nécessaires UN (ب) ' 1` زيادة في النسبة المئوية للمدفوعات التي يتم تجهيزها والمعاملات التي يتم تسجيلها خلال 30 يوما من تاريخ استلام جميع الوثائق المطلوبة
    c) i) Augmentation du pourcentage des paiements effectués et des opérations comptabilisées dans les 30 jours suivant la réception de tous les documents nécessaires UN (ج) ' 1` زيادة النسبة المئوية للمدفوعات التي يجري تجهيزها والمعاملات التي تُسجَّل في غضون 30 يوما من استلام جميع الوثائق المطلوبة
    c) i) Maintien du pourcentage des paiements effectués et des opérations comptabilisées dans les 30 jours suivant la réception de tous les documents nécessaires UN (ج) ' 1` الحفاظ على النسبة المئوية للمدفوعات التي يجرى تجهيزها والمعاملات التي تُسجَّل في غضون 30 يوما من استلام جميع الوثائق المطلوبة
    d) i) Maintien du pourcentage des paiements effectués et des transactions comptabilisées dans les 30 jours suivant la réception de tous les documents nécessaires UN (د) ' 1` الحفاظ على النسبة المئوية للمدفوعات التي يجرى تجهيزها والمعاملات التي تُسجَّل في غضون 30 يوما من استلام جميع الوثائق المطلوبة
    d) i) Maintien du pourcentage des paiements et des transactions comptabilisés dans les 30 jours suivant la réception de tous les documents nécessaires UN (د) ' 1` الحفاظ على النسبة المئوية للمدفوعات التي يجرى تجهيزها والمعاملات التي تُسجَّل في غضون 30 يوما من استلام جميع الوثائق المطلوبة
    b) i) Pourcentage accru des paiements et des opérations comptabilisés dans les 30 jours qui suivent la réception de tous les documents nécessaires UN (ب) ' 1` زيادة النسبة المئوية للمدفوعات التي يتم تجهيزها، والمعاملات التي يتم تسجيلها، خلال 30 يوما من تاريخ استلام جميع الوثائق المطلوبة
    7. Le Secrétaire général de la Cour s'efforce de rendre la procédure la plus efficace possible et désigne généralement une autorité de nomination dans les deux semaines qui suivent la réception d'une demande contenant tous les documents nécessaires. UN 7- يسعى الأمين العام للمحكمة إلى جعل الإجراء يتّسم بأقصى قدر ممكن من النجاعة، وهو يقوم عادة بتسمية سلطة التعيين في غضون أسبوعين من تلقيه طلبا يتضمّن جميع الوثائق المطلوبة.()
    On trouvera dans le présent rapport l'état d'avancement au 18 juillet 2003 de tous les documents requis pour cette session. UN 2 - وهذه المذكرة تفيد عن حالة إعداد جميع الوثائق المطلوبة للدورة في 8 تموز/يوليه 2003.
    29. Les proches de personnes disparues ayant souhaité constituer une association n'ont pas été capables de le faire étant donné qu'ils n'ont pas déposé tous les documents requis auprès du Ministère de l'intérieur. UN 29- ولم يستطع أقارب الأشخاص المختفين الذين كانوا يرغبون في تكوين جمعية من القيام بذلك لأنهم لم يقدِّموا جميع الوثائق المطلوبة لوزارة الداخلية.
    97.54 Faire en sorte que le Gouvernement croate coopère pleinement avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie en lui fournissant tous les documents demandés (Canada); UN 97-54- ضمان التعاون الكامل للحكومة الكرواتية في إتاحة جميع الوثائق المطلوبة للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة (كندا)؛
    e) Définir une politique d'établissement et de conservation des documents importants relatifs aux placements immobiliers et aux investissements alternatifs assortie d'instructions claires concernant les attributions des uns et des autres, les délais à respecter, la teneur des documents à conserver et les méthodes et procédures à suivre, et veiller à conserver tous documents utiles dans les dossiers pertinents et à les archiver promptement; UN (هـ) صوغ سياسة بشأن حفظ الوثائق الهامة المتعلقة بالأملاك العقارية والاستثمارات البديلة، تتضمن تعليمات واضحة بخصوص العناصر الرئيسية مثل المسؤوليات والإطار الزمني وتغطية الوثائق الضرورية، والمنهجية والإجراءات، وكفالة حفظ جميع الوثائق المطلوبة في ملفات الصندوق وإدراجها ضمن المحفوظات في الوقت المناسب؛
    Il est systématiquement rappelé aux fonctionnaires qu'ils ont l'obligation de fournir toutes les pièces requises concernant leur congé dans les foyers. UN يُلفت انتباه الموظفين دائما إلى التزامهم بتقديم جميع الوثائق المطلوبة المتعلقة باستحقاقات السفر في إجازة زيارة الوطن.
    Par ailleurs, il élaborerait et traiterait toute la documentation nécessaire à l'ouverture et à la fermeture de comptes bancaires officiels des Nations Unies, ainsi que toute la correspondance adressée aux banques pour leur signaler des changements de signataires autorisés. UN 391 - وبالإضافة إلى ذلك، سيقوم موظف الشؤون المالية بإعداد وتجهيز جميع الوثائق المطلوبة لفتح الحسابات المصرفية الرسمية للأمم المتحدة وإقفالها، وكذلك جميع المراسلات إلى المصارف ذات الصلة بإدخال تعديلات على أفرقة الموقعين المعتمدين لدى المصارف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus