"جميع الوحدات التنظيمية" - Traduction Arabe en Français

    • toutes les unités administratives
        
    • toutes les unités organisationnelles
        
    • tous les services administratifs
        
    Il était également prévu qu'une base de données centrale unifiée serait en place avant la fin de 1994 et que toutes les unités administratives y seraient reliées. UN وكان من المقرر أيضا إنشاء قاعدة بيانات مركزية موحدة قبل نهاية عام ١٩٩٤، تتصل بها جميع الوحدات التنظيمية.
    Il a noté que le document dont était saisi le Conseil d'administration était le produit d'une approche collective et le fruit des efforts d'un groupe de travail composé de représentants de toutes les unités administratives du Fonds. UN وأشار إلى أن الورقة المعروضة على المجلس التنفيذي هي خلاصة نهج يعتمد على الاستعانة بأفرقة على نطاق الصندوق كله، تعكس الجهود التي بذلها فريق عامل مؤلف من ممثلين من جميع الوحدات التنظيمية في الصندوق.
    Il a noté que le document dont était saisi le Conseil d'administration était le produit d'une approche collective et le fruit des efforts d'un groupe de travail composé de représentants de toutes les unités administratives du Fonds. UN وأشار إلى أن الورقة المعروضة على المجلس التنفيذي هي خلاصة نهج يعتمد على الاستعانة بأفرقة على نطاق الصندوق كله، تعكس الجهود التي بذلها فريق عامل مؤلف من ممثلين من جميع الوحدات التنظيمية في الصندوق.
    En raison de la faible importance de ces ressources, ce ne serait pas rentable de vouloir répartir ces ressources entre toutes les unités administratives concernées. UN وبسبب قلة هذه الإيرادات نسبيا، لن يكون توزيع التكاليف المستردة على جميع الوحدات التنظيمية التي تقدم الدعم اللازم أمراً مجدياً.
    Depuis 2004, toutes les unités organisationnelles de la Direction de la police appliquent le Plan pour l'intensification des activités destinées à prévenir et à combattre la traite des êtres humains. UN ومنذ عام 2004، تُنفذ جميع الوحدات التنظيمية التابعة لمديرية الشرطة خطة تكثيف الأنشطة الرامية إلى منع ومكافحة الاتجار بالبشر.
    Il en est résulté des doubles emplois, les tableaux d'effectifs et tableurs manuels ou automatisés de tous les services administratifs manquant de cohérence. UN وقد أدى ذلك إلى الازدواجية بوجود قوائم وجداول حسابية للموظفين غير متماسكة، سواء أكانت يدوية أو محضرة باستعمال اﻵلة، وذلك في جميع الوحدات التنظيمية.
    Elles serviront à toutes les unités administratives à préparer les plans annuels de gestion de bureaux. UN وستستخدم الأولويات لإعداد خطط إدارة المكاتب من قبل جميع الوحدات التنظيمية.
    Comme indiqué précédemment, ces coûts sont répartis entre toutes les unités administratives du siège. UN وكما سبق الذكر، تُوزع هذه التكاليف فيما بين جميع الوحدات التنظيمية بالمقر.
    toutes les unités administratives énumérées aux points A et B ci-dessus (Siège et Hors siège) sont désormais regroupées dans la section " Appui aux programmes " UN نقل جميع الوحدات التنظيمية المذكورة تحت المقر والميدان أعلاه الى دعم البرامج
    Les coûts des remboursements sont répartis entre toutes les unités administratives du siège tant au titre de l'appui aux programmes que de la gestion et de l'administration de l'organisation, selon les règles d'harmonisation du budget. UN وتقسم نفقات رد التكاليف بين جميع الوحدات التنظيمية في المقر في إطار كل من الدعم البرنامجي وتنظيم وإدارة المنظمة تمشيا مع متطلبات مواءمة الميزانية.
    En raison de la faible importance de ces ressources, ce ne serait pas rentable de vouloir répartir ces ressources entre toutes les unités administratives concernées. UN وبسبب الحجم الصغير نسبيا لهذه اﻹيرادات، فلن يكون مجديا من حيث التكاليف محاولة توزيع التكاليف المستردة على جميع الوحدات التنظيمية التي تقدم الدعم اللازم.
    Elle l’a prié également d’inclure dans son rapport sur l’application de sa résolution des statistiques sur le nombre et la proportion de femmes, dans toutes les unités administratives et à tous les niveaux, dans chacun des organismes des Nations Unies, ainsi que sur la mise en oeuvre des plans d’action tenant compte des sexospécificités. UN وطلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يدرج في تقريره من تنفيذ هذا القرار إحصاءات عن عدد النساء ونسبتهن المئوية في جميع الوحدات التنظيمية وفي جميع الرتب بمنظومة اﻷمم المتحدة بأسرها.
    L’Assemblée a prié le Secrétaire général d’inclure dans son rapport des statistiques sur le nombre et la proportion de femmes dans toutes les unités administratives et à tous les niveaux, dans chacun des organismes des Nations Unies. UN وطلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يضمن تقريره عن تنفيذ القرار ﻹحصائيات عن عدد النساء ونسبتهن المئوية في جميع الوحدات التنظيمية وفي جميع الرتب في جميع أنحاء منظومة اﻷمم المتحدة.
    Circulaires du Secrétaire général couvrant toutes les unités administratives du Secrétariat de l'ONU énumérées dans la circulaire ST/SGB/2002/11 UN نشرات الأمين العام التي تغطي جميع الوحدات التنظيمية في أمانة الأمم المتحدة وفقاً للنشرة ST/SGB/2002/11
    Il considère l'exécution de la Stratégie d'appui des Nations Unies à la sécurité et à la stabilisation comme un objectif fondamental qui doit être incorporé dans tous les programmes de la Mission et systématiquement pris en compte dans toutes ses activités, avec la participation active de toutes les unités administratives et de tous les gestionnaires. UN وترى بأن تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة لدعم الأمن والاستقرار يمثل هدفاً أساسياً ينبغي إدراجه في جميع برامج البعثة ودمجه في جميع أنشطتها بمشاركة نشطة من جانب جميع الوحدات التنظيمية والمديرين فيها.
    La Division des finances a fourni à toutes les unités administratives un tableau détaillé de leurs engagements non réglés. UN 66 - وزودت شعبة مراقبة الحسابات جميع الوحدات التنظيمية بجدول تفصيلي لالتزاماتها غير المصفاة.
    Le coût des remboursements est réparti entre toutes les unités administratives du siège tant au titre de l'appui aux programmes que de la gestion et de l'administration de l'organisation selon les règles d'harmonisation budgétaire. UN وتقسم هذه التكاليف على جميع الوحدات التنظيمية في المقر في إطار الدعم البرنامجي وتنظيم وإدارة المنظمة تمشيا مع مقتضيات مواءمة الميزانية.
    24.27 La Division des médias regroupe toutes les unités administratives qui relevaient précédemment de la Division de la production écrite et audio-visuelle, exception faite du Service des publications. UN ٢٤-٢٧ تضم شعبة وسائط الاعلام جميع الوحدات التنظيمية التي كانت تعمل سابقا في اطار شعبة المنتجات الاعلامية، باستثناء دائرة المنشورات.
    24.27 La Division des médias regroupe toutes les unités administratives qui relevaient précédemment de la Division de la production écrite et audio-visuelle, exception faite du Service des publications. UN ٢٤-٢٧ تضم شعبة وسائط الاعلام جميع الوحدات التنظيمية التي كانت تعمل سابقا في اطار شعبة المنتجات الاعلامية، باستثناء دائرة المنشورات.
    27E.46 La Section de la formation et de l’apprentissage du Service de la gestion des ressources humaines est chargée de la formation et de l’apprentissage pour tous les fonctionnaires de toutes les unités administratives de l’ONU situées à Genève. UN ٧٢ هاء - ٦٤ يتولى قسم تنمية قدرات الموظفين وتعلمهم التابع لدائرة إدارة الموارد البشرية مسؤولية تنمية قدرات وتدريب موظفي جميع الوحدات التنظيمية التابعة لﻷمم المتحدة والكائن مقرها في جنيف.
    La principale difficulté tient au fait que la gestion des risques n'est pas une fonction autonome: elle concerne tous les aspects de l'organisation et doit être exercée par toutes les unités organisationnelles. UN وتكمن أهم جوانب الصعوبة في أن إدارة المخاطر ليست وظيفة قائمة بذاتها، فهي تشمل جميع الجوانب في المنظمة ويتعين على جميع الوحدات التنظيمية الاضطلاع بها.
    Le mandat a fait l'objet d'une révision dans le cadre d'une concertation étroite avec tous les services administratifs du secrétariat de la CESAO ainsi qu'avec d'autres commissions régionales. UN استعرضت الاختصاصات من خلال التشاور عن كثب داخل جميع الوحدات التنظيمية في أمانة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا فضلا عن التشاور مع اللجان الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus