"جميع الورقات" - Traduction Arabe en Français

    • tous les documents
        
    • toutes les communications
        
    • ensemble des documents
        
    • ensemble des communications
        
    • tous les exposés
        
    tous les documents adressés au Comité ministériel chargé de la politique sociale doivent être accompagnés d'une analyse de l'incidence des politiques sur l'égalité des sexes. UN ويجب أن تتضمن جميع الورقات المقدمة إلى لجنة السياسة الاجتماعية لمجلس الوزراء بيان الآثار الجنسانية.
    L'amélioration de la santé de la mère et de l'enfant est une priorité de tous les documents stratégiques du Gouvernement du Monténégro. UN ويشكل تحسين صحة الأمهات والأطفال إحدى الأولويات في جميع الورقات الاستراتيجية لحكومة الجبل الأسود.
    Il a assuré les délégations que tous les documents leur seraient présentés à l'avance et que le cadre conceptuel serait lié aux documents sur les principes régissant les activités opérationnelles. UN وأكد للوفود أن جميع الورقات ستعرض عليهم مقدما وأنه سيتم الربط بين اﻹطار المفاهمي والورقات التنفيذية.
    Le Comité fera tout son possible pour examiner toutes les communications aussi rapidement que possible; UN ● تبذل اللجنة قصارى جهدها لمعالجة جميع الورقات المقدمة بأسرع وقت ممكن؛
    L'ensemble des documents et des programmes ont pu être téléchargés à l'adresse suivante : http://geo.khu.ac.kr/seanames. UN ويمكن تحميل جميع الورقات والبرامج من الموقع التالي: http://geo.khu.ac.kr/seanames.
    Ce rapport présente donc les informations pertinentes contenues dans l'ensemble des communications reçues. UN ويتناول هذا التقرير بالتالي المعلومات ذات الصلة بالموضوع التي وردت في جميع الورقات المقدمة.
    Il a assuré les délégations que tous les documents leur seraient présentés à l'avance et que le cadre conceptuel serait lié aux documents sur les principes régissant les activités opérationnelles. UN وأكد للوفود أن جميع الورقات ستعرض عليهم مقدما وأنه سيتم الربط بين اﻹطار المفاهمي والورقات التنفيذية.
    J'ai parcouru tous les documents qui ont déjà été présentés et je me suis aperçue que la création d'un mécanisme a été suggérée dans la proposition de la délégation canadienne. UN وقد دأبت على النظر في جميع الورقات التي قُدمت من قبل، فوجدت حتى في مقترح الوفد الكندي أن آلية ما قد اقُترحت العام الماضي.
    En outre, tous les documents soumis au Comité de la politique sociale du Cabinet doivent indiquer l'incidence sur les femmes de toutes les politiques qui y sont énoncées. UN وعلاوةً على ذلك، يُشترط في جميع الورقات التي تُقدَّم إلى لجنة السياسة الاجتماعية في الحكومة المصغّرة أن تتضمن بياناً عن التداعيات بالنسبة للجنسين أثناء وضع السياسات.
    tous les documents intérimaires en contiennent, mais la qualité et la portée de ces plans varient considérablement. UN ومع أن جميع الورقات المؤقتة تجمل بعض الخطط للعمليات التشاركية في مجال وضع ورقات الاستراتيجية المكتملة، فإن هذه الورقات تتباين بشدة من حيث النوعية والتغطية على السواء.
    Il recommande aussi à l'État partie d'exiger que des analyses de l'incidence des politiques sur l'égalité entre les sexes soient réalisées pour tous les documents présentés au Conseil des ministres et à tous ses comités. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تطلب الدولة الطرف بيانات عن الأثر الجنساني في جميع الورقات السياسية التي تُقدم إلى مجلس الوزراء وجميع لجان مجلس الوزراء.
    Il recommande aussi à l'État partie d'exiger que des analyses de l'incidence des politiques sur l'égalité entre les sexes soient réalisées pour tous les documents présentés au Conseil des ministres et à tous ses comités. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تطلب الدولة الطرف بيانات عن الأثر الجنساني في جميع الورقات السياسية التي تُقدم إلى مجلس الوزراء وجميع لجان مجلس الوزراء.
    72. Un intervenant a dit que sa délégation réexaminerait les principes directeurs et la méthodologie de l'UNICEF lorsqu'elle aurait reçu tous les documents sur les principes régissant les activités opérationnelles. UN ٧٢ - وقال أحد المتكلمين إن وفده سيعود ثانية إلى تناول المبادئ والمنهجية التوجيهية لليونيسيف بعد تلقي جميع الورقات التنفيذية.
    355. Un intervenant a dit que sa délégation réexaminerait les principes directeurs et la méthodologie de l'UNICEF lorsqu'elle aurait reçu tous les documents sur les principes régissant les activités opérationnelles. UN ٣٥٥ - وقال أحد المتكلمين إن وفده سيعود ثانية إلى تناول المبادئ والمنهجية التوجيهية لليونيسيف بعد تلقي جميع الورقات التنفيذية.
    b) tous les documents et rapports élaborés par le Comité d'experts de la balance des paiements du Fonds monétaire international et de l'Équipe spéciale peuvent être librement consultés; UN (ب) وتكون جميع الورقات والتقارير الصادرة عن لجنة ميزان المدفوعات التابعة لصندوق النقد الدولي وفرقة العمل الدولية المعنية بتنسيق حسابات القطاع العام متيسِّرة لعامة الناس؛
    Le texte intégral de toutes les communications reçues peut être consulté sur le site Internet du HCDH. UN وتتاح على الموقع الشبكي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان النصوص الكاملة التي تتضمَّن جميع الورقات الواردة.
    Le texte intégral de toutes les communications reçues peut être consulté sur le site Internet du HCDH. UN وتتاح على الموقع الشبكي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان النصوص الكاملة التي تتضمَّن جميع الورقات الواردة.
    Dans toutes les communications, les dispositions concernant les organisations admises en qualité d'observateurs ont été dans l'ensemble jugées satisfaisantes et diverses suggestions ont été faites pour que ces organisations maintiennent leur participation. UN وأُبدي عموماً في جميع الورقات تقدير للترتيبات المتعلقة بمشاركة المنظمات المعتمدة بصفة مراقب، وقُدمت فيها اقتراحات شتى بشأن مواصلة إشراك هذه المنظمات.
    Nous estimons que la documentation présentée, en farsi, par le représentant de la République islamique d'Iran, à la séance du 18 janvier 2002, appuie notre position, puisque l'ensemble des documents distribués portent une date postérieure, et non antérieure, aux séances de la Commission des droits de l'homme à Genève. UN ونرى في الواقع أن الوثائق التي قدمها ممثل إيران، باللغة الفارسية، في اجتماع 18 كانون الثاني/يناير يؤيد موقفنا، خاصة وأن جميع الورقات التي وزعت كانت مؤرخة بعد اجتماع لجنة حقوق الإنسان في جنيف، وليس قبله.
    35. L'ensemble des communications présentées lors des sessions techniques et de la séance par affiches peuvent être consultées sur le site Internet de la CONAE (ftp1.conae.gov.ar). UN 35- ويمكن الاطلاع على جميع الورقات المقدَّمة في الجلسات التقنية للمؤتمر وكذلك في جلسة عرض الملصقات في الموقع الشبكي للجنة الوطنية للأنشطة الفضائية (ftp1.conae.gov.ar).
    tous les exposés présentés aux séances techniques de l'Atelier et lors de la séance par affiches peuvent être consultés sur le site Web de la FIA à l'adresse www.iafastro.org/index.html?title=2010_UN-IAF_Workshop. UN 29- ويمكن الاطلاع في الموقع الشبكي للاتحاد الدولي للملاحة الفضائية على جميع الورقات التي قُدِّمت في الجلسات التقنية لحلقة العمل وعُرضت في جلسة الملصقات التي نُظِّمت في إطار الحلقة: www.iafastro.org/index.html?title=2010_UN-IAF_Workshop.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus