"جميع الوظائف الشاغرة" - Traduction Arabe en Français

    • tous les postes vacants
        
    • tous les avis de vacance de poste
        
    • des avis de vacance
        
    • tous les postes à pourvoir
        
    • tous les autres postes vacants
        
    Pourvoir rapidement tous les postes vacants UN شغل جميع الوظائف الشاغرة في الوقت المناسب
    Le Comité consultatif prie instamment le Secrétaire général de s'assurer que tous les postes vacants soient pourvus dans les meilleurs délais. UN وتحث اللجنة الاستشارية الأمين العام على أن يكفل ملء جميع الوظائف الشاغرة المتبقية بأسرع ما يمكن.
    des avis de vacance de poste seront publiés pour tous les postes vacants pour lesquels il n'existe pas de fichier de candidats. UN وستنشر إعلانات عن الشواغر تشمل جميع الوظائف الشاغرة التي لا توجد قوائم لملئها.
    Depuis cette date, le Tribunal a fait son possible pour pourvoir tous les postes vacants. UN ومنذ ذلك التاريخ، بذلت المحكمة قصارى جهدها لملء جميع الوظائف الشاغرة.
    La MINUAD prend acte de la recommandation et précise qu'elle a mis en place un système ayant pour objet de fournir une analyse chronologique de tous les postes vacants, de façon à déterminer leur statut. UN تقر العملية المختلطة بهذه التوصية، وقد وضعت نظاما لتوفير تحليل مدى تقادم جميع الوظائف الشاغرة من أجل تحديد وضعها.
    Le Comité consultatif compte que tous les postes vacants seront pourvus dans les meilleurs délais. UN وتنتظر اللجنة أن تُشغل جميع الوظائف الشاغرة على وجه السرعة.
    Le Comité compte que tous les postes vacants seront rapidement pourvus. UN وتتوقع اللجنة أن تشغل جميع الوظائف الشاغرة على وجه السرعة.
    La MINUAD a mis en place un système d'analyse chronologique de tous les postes vacants, de façon à en déterminer le statut. UN وضعت العملية المختلطة نظاما لتوفير تحليل مدى تقادم جميع الوظائف الشاغرة من أجل تحديد وضعها.
    Le Comité espère que tous les postes vacants seront pourvus sans délai. UN وتتوقع اللجنة أن تُشغل جميع الوظائف الشاغرة على وجه السرعة.
    tous les postes vacants du Corps de protection du Kosovo (CPK) restent réservés aux minorités. UN وظلت جميع الوظائف الشاغرة في الفيلق محجوزة لأفراد الأقليات.
    La Force continue de faire tout son possible afin de pourvoir tous les postes vacants. UN تواصل البعثة بذل كل جهد ممكن لملء جميع الوظائف الشاغرة.
    tous les postes vacants dans la Division du fait de mutations ou de démissions ont fait l'objet d'avis de vacance internes et externes et devraient être pourvus aussi rapidement que possible. UN وقد أعلن داخليا وخارجيا عن جميع الوظائف الشاغرة في الشعبة نتيجة عمليات الانتقال أو الاستقالات، ويجري شغل هذه الوظائف بأسرع ما يمكن.
    Le Comité consultatif compte que tous les postes vacants seront pourvus dès que possible. UN 18 - تأمل اللجنة الاستشارية أن يتم شغل جميع الوظائف الشاغرة في أقرب وقت ممكن.
    Il est urgent de pourvoir tous les postes vacants, en respectant pleinement le principe de la parité hommes-femmes et de l'équilibre géographique. UN وقال إن الحاجة ماسة لشغل جميع الوظائف الشاغرة في المكتب، وذلك بالامتثال على النحو الأوفى لمبدأ التوازن بين الجنسين والتوزيع الجغرافي المنصف.
    Il faut pourvoir tous les postes vacants de manière rapide et rationnelle, en tenant compte des conclusions du Comité consultatif indépendant, de l'Article 101 de la Charte des Nations Unies et des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. UN وينبغي توخي الحرص لكفالة شغل جميع الوظائف الشاغرة على نحو مبسط وسريع، آخذين في الاعتبار تقييم اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة، والمادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Le BSCI a informé le Comité qu'au 19 novembre 2008, tous les postes vacants avaient été pourvus, encore que pour trois d'entre eux, les procédures de nomination n'étaient pas terminées. UN وأبلغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية المجلس بأن جميع الوظائف الشاغرة كانت قد شُغلت في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وإن كانت هناك ثلاث وظائف لا تزال في مرحلة إعداد العروض.
    En ce qui concerne les institutrices du primaire, le quota est de 60 % de tous les postes vacants dans les écoles publiques. UN وقد كانت حصة المرأة في وظائف معلمي المدارس الابتدائية 60 في المائة من جميع الوظائف الشاغرة في المدارس الابتدائية الحكومية.
    tous les postes vacants et les postes qu'il est nouvellement proposé de pourvoir font l'objet d'un suivi attentif et un plan à court et moyen terme a été mis en place pour les pourvoir dans des délais précis. UN يجري عن كثب رصد جميع الوظائف الشاغرة والشواغر الجديدة المقترحة ووضع خطة تتراوح ما بين الأجل القصير والطويل لملء الشواغر ضمن إطار زمني معين.
    tous les postes vacants devraient être pourvus avant le 30 juin 2007. Montants UN ومن المتوقع ملء جميع الوظائف الشاغرة قبل 30 حزيران/يونيه 2007.
    tous les avis de vacance de poste sont désormais affichés sur Galaxy; toutes les procédures de recrutement/d'embauche sont effectuées au moyen de Nucleus. UN نُشرت الآن جميع الوظائف الشاغرة في نظام Galaxy؛ وتُنجز جميع عمليات التوظيف/الاستخدام في نظام Nucleus.
    Un avis de vacance de poste global énumérant tous les postes à pourvoir à la Mission avait été publié sans que les classes aient été déterminées. UN وذُكر أنه قد جرى نشر إعلان عام من إعلانات الشواغر شمل جميع الوظائف الشاغرة في البعثة دون تحديد رتبها.
    Le recrutement à tous les autres postes vacants a été mené à bien en 1998. UN وفي غضون ذلك، استكملت خلال عام ١٩٩٨ التعيينات في جميع الوظائف الشاغرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus