tous les programmes de formation avaient été préparés et mis en œuvre en collaboration étroite avec les organisations non gouvernementales autrichiennes compétentes en la matière. | UN | وأعدّت جميع برامج التدريب هذه ونظمت بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية النمساوية ذات الصلة. |
À cet égard, il recommande également que les hommes participent à tous les programmes de formation concernant l'hygiène de la procréation. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة كذلك بإدخال الرجال في جميع برامج التدريب الخاصة بالصحة الإنجابية. |
Les femmes diplomates profitent de 44 % de tous les programmes de formation et de bourses offerts par le Ministère. | UN | ويخص الدبلوماسيات نسبة 44 في المائة من جميع برامج التدريب والمنح الدراسية التي تقدمها الوزارة. |
Dans tous les programmes de formation, il faudra prendre dûment en considération le caractère unique de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وينبغي أن تراعى جيدا في جميع برامج التدريب الطبيعة الفريدة للأمم المتحدة. |
Les enseignements tirés de cet exercice ont été intégrés dans tous les programmes de formation du Département. | UN | أما الدروس المستفادة فقد أدرجت في جميع برامج التدريب التي توفرها الإدارة. |
Le Comité demande instamment à l'État partie de renforcer les programmes d'éducation sexuelle destinés aux adolescents et de veiller à ce que les hommes aient accès à tous les programmes de formation dans le domaine de la santé génésique. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على العمل لتعزيز برامج تدريس الصحة الإنجابية لمن هم في مرحلة المراهقة وضمان اشتراك الرجال في جميع برامج التدريب المتعلقة بالصحة الإنجابية. |
Le Comité demande instamment à l'État partie de renforcer les programmes d'éducation sexuelle destinés aux adolescents et de veiller à ce que les hommes aient accès à tous les programmes de formation dans le domaine de la santé génésique. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على العمل لتعزيز برامج تدريس الصحة الإنجابية لمن هم في مرحلة المراهقة وضمان اشتراك الرجال في جميع برامج التدريب المتعلقة بالصحة الإنجابية. |
Il s'intègre dans le cadre du Programme d'assistance des Nations Unies aux fins de l'enseignement, de l'étude, de la diffusion et d'une compréhension plus large du droit international, qui recouvre tous les programmes de formation et de bourses d'études du système des Nations Unies dans le domaine du droit international. | UN | وهو جزء من برنامج المساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه الذي يشمل جميع برامج التدريب والزمالات لمنظومة الأمم المتحدة في ميدان القانون الدولي. |
Le Comité demande instamment à l'État partie de renforcer les programmes d'éducation sexuelle destinés aux adolescents et de veiller à ce que les hommes aient accès à tous les programmes de formation dans le domaine de la santé génésique. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على العمل لتعزيز برامج تعليم الصحة التناسلية لمن هم في مرحلة المراهقة وضمان إدماج الرجال في جميع برامج التدريب المتعلقة بالصحة التناسلية. |
Ils ont préconisé un recensement de tous les programmes de formation dans ce domaine, non seulement des programmes organisés par le Bureau du Haut Commissariat, mais aussi de tous les programmes pertinents d'autres institutions internationales. | UN | وأوصي الرؤساء بالاضطلاع بمسح جميع برامج التدريب في هذا المجال، لا للبرامج التي ينظمها مكتب المفوض السامي فحسب، ولكن أيضا لجميع برامج المؤسسات الدولية اﻷخرى ذات الصلة. |
La composante formation aux droits de l'homme a également été intégrée dans tous les programmes de formation juridique pour renforcer les compétences techniques et les capacités des acteurs judiciaires nationaux. | UN | وجرى أيضاً تعميم عناصر التدريب في مجال حقوق الإنسان في جميع برامج التدريب القانوني التي نفذت لتعزيز المهارات والقدرات التقنية للجهات الفاعلة القضائية الوطنية. |
Le Comité est toutefois préoccupé par le fait que des informations ayant spécifiquement trait au Protocole facultatif ne figurent pas encore dans tous les programmes de formation et d'enseignement. | UN | غير أن اللجنة تشعر بالقلق لأنه لم يتم بعد إدراج معلومات محددة بشأن البروتوكول الاختياري في جميع برامج التدريب ومناهج التعليم المدرسي. |
tous les programmes de formation élaborés à la Base tiennent compte des besoins de perfectionnement professionnel du personnel recruté sur le plan national et mettent l'accent sur les besoins de formation professionnelle et d'organisation des carrières. | UN | وتراعي جميع برامج التدريب المقدمة في القاعدة احتياجات التطوير المهني للموظفين الوطنيين، مع تركيز على تنمية المهارات واحتياجات التطوير الوظيفي |
Ce programme regroupe tous les programmes de formation et de perfectionnement de l'Organisation des Nations Unies et de l'UNESCO dans le domaine du droit international et est coordonné par le Bureau des affaires juridiques du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويشمل البرنامج جميع برامج التدريب والزمالات للأمم المتحدة واليونسكو في ميدان القانون الدولي. ويتولى تنسيقه مكتب الشؤون القانونية التابع للأمم المتحدة. |
Les enseignements tirés seront intégrés à tous les programmes de formation des conseillers en chef en matière de sécurité, des conseillers pour les questions de sécurité et des coordonnateurs des mesures de sécurité sur le terrain offerts par le Département de la sûreté et de la sécurité. | UN | وستضمَّن الدروس المستفادة في جميع برامج التدريب التي توفرها إدارة شؤون السلامة والأمن لكبار المستشارين لشؤون الأمن والمستشارين الأمنيين وضباط تنسيق الأمن الميداني. |
Intégration des questions de genre dans tous les programmes de formation destinés aux personnels et aux hiérarchies : l'intégration transversale du genre et l'habilitation des femmes sont la responsabilité de tous | UN | إدراج التدريب على الشؤون الجنسانية في جميع برامج التدريب المتعلقة بالموظفين وشؤون الإدارة: تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتمكين المرأة يصبحان مسؤولية الجميع |
D'ici à l'an 2015, le nouveau programme d'éducation sexuelle intégrée doit figurer dans tous les programmes de formation et de recyclage des enseignants relevant des ministères de l'éducation. | UN | وبحلول عام 2015، ستكون محتويات المنهج الدراسي الجديد المتعلق بالتربية الجنسية المتكاملة قد أُدمجت في جميع برامج التدريب والتحديث المتصلة بمهنة التدريس والتي تدخل في اختصاص وزارات التعليم. |
Le Comité consultatif a souhaité que le prochain projet de budget de la Base de soutien logistique comporte des renseignements détaillés sur l'évaluation de l'efficacité de tous les programmes de formation du Département des opérations de maintien de la paix dispensés à la Base. | UN | أعربت اللجنة الاستشارية عن أملها في أن يتضمن عرض الميزانية المقبلة للقاعدة معلومات مفصلة عن تقييم مدى فعالية جميع برامج التدريب التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام والتي تنفذها القاعدة. |
Il se félicite que, pour développer les capacités du Darfour, le Secrétariat ait l'intention de proposer des possibilités de formation professionnellle au personnel recruté sur le plan national et ait prévu leur participation à tous les programmes de formation susceptibles de les intéresser. | UN | وترحب المجموعة باقتراح الأمانة العامة بتوفير فرص التطور المهني للموظفين الوطنيين وإشراكهم الكامل في جميع برامج التدريب ذات الصلة، والمساعدة من ثم في بناء القدرة في دارفور. |
Il joue aussi le rôle de principal service de l'OTAN pour la problématique hommes-femmes dans les opérations militaires et certifie toutes les formations de l'OTAN dans ce domaine. | UN | كما أن المركز هو الإدارة الرئيسية المسؤولة عن مراعاة الشؤون الجنسانية في العمليات العسكرية على صعيد منظمة الناتو، إذ يتولى التصديق على جميع برامج التدريب التي تقدمها الناتو في هذا المجال. |
Cette matière est inscrite dans tous les cours de formation, ainsi que dans une bonne partie des cours de perfectionnement et d'études supérieures de la défense nationale. | UN | وتدرج هذه المادة في جميع برامج التدريب وفي معظم برامج التعليم العالي والمتقدم في مجال الدفاع. |