"جميع برامج التعاون" - Traduction Arabe en Français

    • tous les programmes de coopération
        
    • tous les programmes d'assistance
        
    • ensemble des programmes de
        
    • tous ses programmes de coopération
        
    Une nouvelle directive vient d'être adoptée visant l'introduction d'une perspective d'égalité de chances entre hommes et femmes dans tous les programmes de coopération au développement de l'Union européenne. UN ووفقا لتعليمات جديدة، سيجري دمج مفهوم المساواة بين الرجل والمرأة في جميع برامج التعاون اﻹنمائي للاتحاد.
    tous les programmes de coopération scientifique, technologique et technique avec les grands pays ont été suspendus, ce qui a eu des effets désastreux sur le développement et la recherche scientifique et technique de la République fédérative de Yougoslavie. UN وقد توقفت جميع برامج التعاون العلمي والتكنولوجي والتقني مع بلدان هامة بما لذلك من أثر وخيم على التطوير العلمي والتكنولوجي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Il faudrait également tenir compte du droit au développement dans tous les programmes de coopération bilatéraux et multilatéraux. UN ومن الضروري للغاية أيضا أن يتم التعريف بهذا اﻹعلان على نطاق أوسع، وكذلك جعل الحق في التنمية في صُلب جميع برامج التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف.
    Le Conseil des ministres européens a réitéré maintes fois qu'il importait que les femmes participent sur un pied d'égalité avec les hommes à tous les programmes de coopération pour le développement. UN وأعلن أن مجلس الوزراء اﻷوروبيين قد كرر عدة مرات أنه ينبغي أن تشارك المرأة في جميع برامج التعاون من أجل التنمية على قدم المساواة مع الرجل.
    tous les programmes d'assistance technique du BIT sont mis en oeuvre dans le cadre des normes pertinentes de l'OIT, et notamment de la Convention No 169. UN وتُنفذ جميع برامج التعاون التقني لمنظمة العمل الدولية في إطار المعايير ذات الصلة، في المنظمة بخاصة الاتفاقية رقم ٩٦١.
    Il a invité le pays à faire une large place aux droits fondamentaux des femmes dans l'ensemble des programmes de développement. UN ودعت توغو إلى التركيز على حقوق الإنسان للمرأة في جميع برامج التعاون الإنمائية(27).
    Le Chef du Service de la gestion des ressources a assuré les pays bénéficiaires que la CNUCED continuerait de concilier tous ses programmes de coopération technique. UN وأكد للبلدان المستفيدة أن الأونكتاد سيواصل إقامة توازن بين جميع برامج التعاون التقني التي يضطلع بها.
    Les recommandations du Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants devaient être mises en oeuvre et faire l'objet d'un suivi non seulement dans le pays considéré, mais dans le cadre de tous les programmes de coopération appuyés par l'UNICEF. UN وجرى التأكيد على ضرورة متابعة وتنفيذ توصيات المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي لﻷطفال ﻷغراض تجارية، لا في البلد موضوع البحث فحسب، بل وفي جميع برامج التعاون التي تدعمها اليونيسيف.
    Les recommandations du Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants devaient être mises en oeuvre et faire l'objet d'un suivi non seulement dans le pays considéré, mais dans le cadre de tous les programmes de coopération appuyés par l'UNICEF. UN وجرى التأكيد على ضرورة متابعة وتنفيذ توصيات المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي لﻷطفال ﻷغراض تجارية، لا في البلد موضوع البحث فحسب، بل وفي جميع برامج التعاون التي تدعمها اليونيسيف.
    81. Les activités liées à l'amélioration de l'accessibilité sont soutenues par tous les programmes de coopération transfrontalière énumérés au paragraphe 78. UN 81- ويدعم جميع برامج التعاون عبر الحدود الأنشطة المرتبطة بزيادة إمكانية الوصول، المدرجة في البند 78.
    La Norvège a adopté une politique de prise en compte systématique du handicap dans le cadre de tous les programmes de coopération en matière de développement et les personnes handicapées doivent participer activement à la mise au point et à l'exécution de tels programmes. UN وقد اعتمدت النرويج سياسة لإدماج الإعاقة في جميع برامج التعاون الإنمائي ويجب إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في تخطيطها وتنفيذها بصورة نشطة.
    En 2010, suite à un examen approfondi, l'UNICEF a fixé des objectifs de référence pour le renforcement des capacités, à atteindre dans le cadre de tous les programmes de coopération avec les pays. UN وفي عام 2010، وبعد استعراض متعمق، وضعت اليونيسيف معايير مرجعية لتنمية القدرات تمثل المقاييس المقرر بلوغها في جميع برامج التعاون القطرية.
    Cette stratégie est actuellement mise en œuvre dans 27 pays dans toutes les régions et sera élargie à tous les programmes de coopération compte tenu des enseignements tirés, des outils mis au point et des capacités renforcées de ce premier groupe de pays. UN ويجري حاليا تنفيذ الاستراتيجية في 27 بلدا في جميع المناطق. وسوف يستند تعميم مراعاة هذه الاستراتيجية في جميع برامج التعاون إلى الدروس المستفادة والأدوات التي طُورت والقدرات التي بُنيت في هذه المجموعة الأولى من البلدان.
    Le Comité invite par ailleurs l'État partie à mettre l'accent sur la promotion et la protection des droits fondamentaux des femmes dans tous les programmes de coopération pour le développement menés en collaboration avec les organisations internationales et les donateurs bilatéraux pour s'attaquer aux causes socioéconomiques de la discrimination à l'égard des femmes. UN وتدعو اللجنة أيضا الدولة الطرف إلى التركيز على النهوض بالحقوق الإنسانية للمرأة وحمايتها في جميع برامج التعاون الإنمائي المنفذة مع المنظمات الدولية والمانحين الثنائيين لمعالجة الأسباب الاجتماعية الاقتصادية للتمييز ضد المرأة بجميع مصادر الدعم المتاحة.
    7. Invite le système des Nations Unies, ainsi que les institutions de Bretton Woods et toutes les autres organisations internationales, à soutenir à titre prioritaire l'application du Programme d'action, notamment tous les programmes de coopération financière et technique destinés aux pays les moins avancés; UN " 7 - يدعو منظومة الأمم المتحدة، ومنها مؤسسات بريتون وودز وجميع المنظمات الدولية الأخرى، إلى دعم تنفيذ برنامج العمل من باب الأولوية، بما في ذلك جميع برامج التعاون المالي والتقني المخصصة لأقل البلدان نموا؛
    7. Invite le système des Nations Unies, ainsi que les institutions de Bretton Woods et toutes les autres organisations internationales, à soutenir à titre prioritaire l'application du Programme d'action, notamment tous les programmes de coopération financière et technique destinés aux pays les moins avancés; UN " 7 - يدعو منظومة الأمم المتحدة، ومنها مؤسسات بريتون وودز وجميع المنظمات الدولية الأخرى، إلى دعم تنفيذ برنامج العمل من باب الأولوية، بما في ذلك جميع برامج التعاون المالي والتقني المخصصة لأقل البلدان نموا؛
    Le Directeur a souligné que tous les programmes de coopération avaient été améliorés après la session du Conseil d'administration de janvier 2001, en particulier en ce qui concerne la définition des objectifs poursuivis et des résultats attendus, la description détaillée des composantes de programme, et l'identification d'indicateurs permettant d'évaluer les progrès accomplis. UN وشدد المدير على أن جميع برامج التعاون تناولها مزيد من الصقل في أعقاب دورة المجلس التنفيذي لشهر كانون الثاني/يناير 2001، شمل على الأخص زيادة تدقيق بيانات الأهداف والنتائج المتوقعة، وتفصيل العناصر البرنامجية، وتحديد مؤشرات قياس التقدم.
    a) [Les Parties devraient, dans tous les programmes de coopération internationale visant à lutter contre la désertification et à atténuer les effets de la sécheresse, tant respecter la souveraineté nationale que s'acquitter des obligations qui leur incombent en matière de relations transfrontières en vertu du droit international;] UN )أ( ]ينبغي لﻷطراف، في جميع برامج التعاون الدولي الرامية الى مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف، أن تحترم السيادة الوطنية وكذلك التزاماتها فيما يتصل بالعلاقات العابرة للحدود بمقتضى القانون الدولي؛[
    a) Recommande aux organismes des Nations Unies d'encourager le renforcement des capacités en incluant un élément correspondant dans tous les programmes de coopération technique, sauf si un programme distinct est jugé nécessaire dans des cas particuliers; UN )أ( توصي بأن تقوم مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بتعزيز بناء القدرات كأحد عناصر جميع برامج التعاون التقني، ما لم تكن هناك حاجة محددة لبرنامج منفصل؛
    a) D'aider tous les programmes d'assistance administrative et technique, en particulier dans la sélection des matériels et des logiciels et dans l'élaboration de systèmes intégrés; UN )أ( دعم جميع برامج التعاون اﻹداري والتقني، وبصفة خاصة في اختيار المعدات والبرامج، وفي تطوير النظم المتكاملة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus