"جميع بلديات" - Traduction Arabe en Français

    • toutes les municipalités
        
    • toutes les communes
        
    • chaque municipalité
        
    toutes les municipalités du département du Cauca, y compris celles qui comptent une population autochtone, sont reprises dans le Programme Familles en action. UN يشمل برنامج الأسر المشمولة بالرعاية الاجتماعية جميع بلديات مقاطعة كاوكا، بما في ذلك البلديات التي تضم شعوبا أصلية.
    Des efforts sont également déployés en vue de mettre au point un registre unifié qui sera utilisé dans toutes les municipalités de Bolivie et qui permettra de disposer de données officielles sur la violence familiale. UN كما تُبذَل جهود لوضع سجِل موحد سيُستعمل في جميع بلديات بوليفيا وسيسمح بوجود بيانات رسمية بشأن العنف الأسري.
    Des rencontres de jeunes sont organisées dans toutes les municipalités du Liechtenstein. UN يجري تنظيم اجتماعات الشباب في جميع بلديات ليختنشتاين.
    Il faut noter aussi que Vieques accuse le taux de chômage le plus élevé parmi toutes les municipalités de Porto Rico. UN وجدير بالملاحظة كذلك تسجيل جزيرة فييكس أعلى مستوى بطالة بين جميع بلديات بورتوريكو.
    Dans toutes les communes des cantons ethniquement mixtes de Neretva et de Bosnie centrale, les policiers bosniaques et croates effectuent ensemble les patrouilles. UN وفي جميع بلديات كانتوني نيريتفا ووسط البوسنة، المختلطين عرقيا، يقوم ضباط الشرطة البوسنيون والكروات معا بالدوريات.
    100. Un registre est établi pour le contrôle et le suivi des familles où se posent ces problèmes dans les bureaux ouverts par la FMC dans chaque municipalité et province du pays pour aider la population et dans chaque maison d'orientation féminine et familiale. UN 100- وأنشئ سجل لمراقبة ومتابعة الأسر المتضررة بسبب هذه المشكلة في مكاتب الرعاية العامة التابعة لاتحاد المرأة الكوبية والمنتشرة في جميع بلديات ومقاطعات البلد وفي كل مركز من مراكز الإرشاد.
    Le Gouvernement a réussi à assurer une présence des forces de sécurité dans quasiment toutes les municipalités du pays. UN وقد استطاعت الحكومة أن تمد نطاق وجود قوات الأمن بحيث أصبح يشمل جميع بلديات البلد تقريباً.
    À la fin de l'année 2003, la police nationale était présente dans presque toutes les municipalités du pays. UN وبحلول نهاية سنة 2003، كانت الشرطة الوطنية موجودة في جميع بلديات البلد تقريباً.
    Dans le cadre de ce système, toutes les municipalités du pays doivent participer à l'accueil des réfugiés. UN وبموجب هذا المخطط يجب على جميع بلديات الدانمرك أن تساعد في توفير الإسكان للاجئين.
    Le 8 juin 2014, les élections législatives se sont déroulées avec succès dans toutes les municipalités du Kosovo, sans incident de sécurité notable. UN وفي 8 حزيران/يونيه 2014، أُجريت الانتخابات البرلمانية بنجاح في جميع بلديات كوسوفو ومرَّت دون وقوع حوادث أمنية كبيرة.
    toutes les municipalités de la province seront invitées à fournir une liste de noms qu'elles souhaiteraient voir changer. UN وسيُطلب إلى جميع بلديات المقاطعات تقديم قائمة بالأسماء التي تقترح ضرورة تغييرها.
    Le programme touche 11,1 millions de familles pauvres, soit environ 45 millions d'individus, dans toutes les municipalités du pays. UN ويصل البرنامج بخدماته إلى 11.1 مليون أسرة فقيرة، أي إلى نحو 45 مليون شخص، في جميع بلديات البلد.
    23. Prie instamment les parties de concrétiser sans tarder les résultats des élections municipales tenues récemment en constituant des conseils dans toutes les municipalités de Bosnie-Herzégovine; UN ٣٢ - تحث اﻷطراف على اﻷخذ دون تأخير بنتائج الانتخابات البلدية اﻷخيرة، من خلال تشكيل مجالس في جميع بلديات البوسنة والهرسك؛
    Pendant la période sur laquelle porte le présent rapport, la construction des palais de justice s’est poursuivie, et l’on pense que toutes les municipalités du pays en seront dotées en 1998. UN ١٩ - تواصل خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير بناء " المحاكم " . ومن المقرر أن يشهد عام ١٩٩٨ تغطية جميع بلديات البلد.
    23. Prie instamment les parties de mettre en oeuvre les résultats des élections municipales tenues récemment, en constituant sans tarder des conseils dans toutes les municipalités de Bosnie-Herzégovine; UN " ٣٢ - تحث اﻷطراف على اﻷخذ بنتائج الانتخابات البلدية اﻷخيرة، وذلك بالقيام، دون تأخير، بتشكيل مجالس في جميع بلديات البوسنة والهرسك؛
    23. Prie instamment les parties de concrétiser sans tarder les résultats des élections municipales tenues récemment, en constituant des conseils dans toutes les municipalités de Bosnie-Herzégovine; UN ٣٢ - تحث اﻷطراف على اﻷخذ دون تأخير بنتائج الانتخابات البلدية اﻷخيرة، وذلك بالقيام، بتشكيل مجالس في جميع بلديات البوسنة والهرسك؛
    En outre, les mêmes messages ont été diffusés par la radio et la télévision lors de la campagne, des affiches ont été exposées dans toutes les municipalités du Monténégro, des posters distribués dans divers hôpitaux et écoles du pays, et des émissions sur le sujet ont été diffusées sur les chaînes de télévision publique et privées. UN وبالإضافة إلى ذلك، حملت تسجيلات فيديو بالإرسال التلفزيوني وأغان بثتها الإذاعة نفس الرسالة أثناء الحملة، وتم وضع لوحات توعية في جميع بلديات الجبل الأسود، وتوزيع ملصقات في شتى المؤسسات التعليمية والصحية في الجبل الأسود، وتنظيم برامج إذاعية في قنوات التلفزيون العامة والخاصة لمناقشة هذا الموضوع.
    La Mission d'appui au processus de paix en Colombie mise en place par l'Organisation des États américains estime que 14 % au moins de toutes les municipalités en Colombie sont actuellement affectées par la présence de tels groupes. UN وتشير تقديرات بعثة منظمة الدول الأمريكية لدعم عملية السلام في كولومبيا إلى أن نسبة 14 في المائة على الأقل من جميع بلديات كولومبيا متضررة حالياً من وجود هذه الجماعات.
    En outre, une vaste campagne de sensibilisation est menée dans toutes les municipalités et tous les villages du pays afin d'appeler l'attention des femmes et des filles sur les méthodes utilisées par les trafiquants, la manière de les reconnaître et les solutions offertes aux victimes. UN وفضلا عن ذلك، يجري تنظيم حملات واسعة للتوعية في جميع بلديات وقرى البلاد سعيا بالأساس إلى تنبيه النساء والفتيات بشأن الأساليب التي ينتهجها تجار البشر وسبل التعرف عليهم ووسائل الانتصاف المتاحة للضحايا.
    Ces nominations assurent désormais la présence de juges de ces catégories dans toutes les communes du pays et dans les bourgades de Salacuín (Cobán, Alta Varapaz) et de Guineales (Sololá). UN وبذا تم إنشاء هذه المحاكم في جميع بلديات البلد بما فيها قرى سالاكوين )كوبان، وألتا بيراباس( وغينيالس )سولولا(.
    89. Ce système existe avec le Centre Pavvios d'Attécoubé, une commune d'Abidjan: il s'agit d'un projet pilote qui ne demande qu'à être démultiplié dans toutes les communes de la Côte d'Ivoire. UN 89- يتجسد هذا النظام في المركز المعني بمنع العنف الجنسي ومساعدة ضحاياه في أتيكوبي، إحدى بلديات أبيدجان، وهو مشروع رائد ينبغي أن يتكاثر ليعمّ جميع بلديات كوت ديفوار.
    Il a établi un registre pour le contrôle et le suivi des familles où se posent des problèmes dans les bureaux ouverts par la FMC dans chaque municipalité et province du pays pour aider la population. UN 256- وأنشئ سجل لمراقبة ومتابعة الأسر فيما يتصل بهذه المسألة، في مكاتب رعاية السكان التابعة للاتحاد النسائي الكوبي، في جميع بلديات ومقاطعات البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus