"جميع حالات الاختفاء القسري" - Traduction Arabe en Français

    • tous les cas de disparition forcée
        
    • toutes les disparitions forcées
        
    • tous les cas de disparitions forcées
        
    • toutes les situations de disparitions forcées
        
    Indiquer si tous les cas de disparition forcée sont susceptibles de déclencher l'intervention de la Cellule des personnes disparues de la police fédérale. UN ويرجى أيضاً بيان ما إذا كان بوسع وحدة الشرطة الاتحادية المعنية بالأشخاص المختفين التدخل في جميع حالات الاختفاء القسري.
    Le Groupe de travail demeure activement saisi de tous les cas de disparition forcée jusqu'à ce qu'ils soient clarifiés. UN تبقى جميع حالات الاختفاء القسري قيد النظر الفعلي للفريق العامل إلى أن يتم توضيحها.
    À cet égard, le Comité demande tout particulièrement à l'État partie de garantir la conduite d'une enquête efficace sur toutes les disparitions forcées et la satisfaction sans réserve des droits des victimes tels qu'ils sont consacrés dans la Convention. UN وفي هذا الشأن، تحث اللجنة الدولة الطرف بوجه خاص على ضمان التحقيق الفعال في جميع حالات الاختفاء القسري وضمان إعمال حقوق الضحايا إعمالا تاما كما هي مكرَّسة في الاتفاقية.
    À cet égard, il invite instamment l'État partie à faire en sorte qu'il soit procédé à des enquêtes efficaces sur toutes les disparitions forcées et que les droits des victimes tels que consacrés dans la Convention soient pleinement satisfaits. UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف بوجه خاص على ضمان التحقيق الفعال في جميع حالات الاختفاء القسري وضمان إعمال حقوق الضحايا إعمالاً تاماً على النحو المكرَّس في الاتفاقية.
    Dans ses observations concernant le présent rapport, le Gouvernement marocain a déclaré que tous les cas de disparitions forcées enregistrés au Maroc avaient été examinés par l'instance et que, dans la plupart de ces cas, une indemnisation avait été accordée. UN وأفادت حكومة المغرب، في الورقة التي قدمتها بشأن هذا التقرير، بأن الهيئة قد نظرت في جميع حالات الاختفاء القسري المسجلة في المغرب وبأن الضحايا حصلوا في معظم الحالات على تعويض.
    144. On a aussi fait observer que les autorités manquent ainsi à leurs obligations aux termes des dispositions de l'article 13 de la Déclaration, qui prévoit qu'il doit être procédé impartialement à une enquête approfondie sur tous les cas de disparition forcée. UN وأُشير إلى أن السلطات إنما تتخلف بذلك عن الوفاء بالتزامها بموجب المادة 13 من الإعلان التي تقضي بإجراء تحقيق وافٍ ومحايد في جميع حالات الاختفاء القسري.
    tous les cas de disparition forcée ne sont pas susceptibles de déclencher l'intervention de la Cellule < < personnes disparues > > de la Police fédérale. UN 22- لا تستدعي جميع حالات الاختفاء القسري تدخل الوحدة " المعنية بالأشخاص المختفين " والتابعة للشرطة الاتحادية.
    Le Comité recommande aussi à l'État partie de prendre les mesures nécessaires pour que tous les cas de disparition forcée ne soient instruits et jugés que par les instances civiles compétentes. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير التي تكفل اقتصار صلاحية التحقيق في جميع حالات الاختفاء القسري وتقديمها للمحاكمة على السلطات المدنية المختصة.
    Amnesty International recommande en outre que les autorités algériennes ouvrent des enquêtes fouillées, indépendantes et impartiales sur tous les cas de disparition forcée, de détention secrète et de torture qui leur sont signalés et traduisent en justice les auteurs présumés de ces violations. UN وأوصت منظمة العفو الدولية أيضاً بأن تفتح الجزائر تحقيقات كاملة ومستقلة ومحايدة في جميع حالات الاختفاء القسري والاحتجاز السري والتعذيب التي تحاط علماً بها، وأن تحيل المسؤولين عن هذه الانتهاكات لحقوق الإنسان إلى العدالة.
    267. Avant la période examinée, tous les cas de disparition forcée qui se seraient produits sur le territoire de la SerbieetMonténégro ont été transmis par le Groupe de travail au Gouvernement concerné. UN 267- أحال الفريق العامل إلى حكومة صربيا والجبل الأسود، قبل فترة الإبلاغ قيد الاستعراض، جميع حالات الاختفاء القسري التي يُدّعى أنها حدثت على إقليم صربيا والجبل الأسود.
    374. Avant la période examinée, le Groupe de travail a porté à l'attention du Gouvernement de SerbieetMonténégro tous les cas de disparition forcée censés s'être produits sur son territoire. UN 374- قبل الفترة المستعرضة، أحال الفريق العامل إلى حكومة صربيا والجبل الأسود جميع حالات الاختفاء القسري التي أبلغ عن حدوثها في إقليم صربيا والجبل الأسود.
    À cet égard, le Comité demande tout particulièrement à l'État partie de garantir la conduite d'une enquête efficace sur toutes les disparitions forcées et la satisfaction sans réserve des droits des victimes tels qu'ils sont consacrés dans la Convention. UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف بوجه خاص على ضمان التحقيق الفعال في جميع حالات الاختفاء القسري وضمان إعمال حقوق الضحايا إعمالاً تاماً على النحو المكرَّس في الاتفاقية.
    À cet égard, le Comité exhorte l'État partie à garantir spécifiquement l'efficacité des enquêtes sur toutes les disparitions forcées et la pleine satisfaction des droits des victimes tels qu'inscrits dans la Convention. UN وفي هذا الصدد، تحض اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل على وجه التحديد فعالية التحقيقات في جميع حالات الاختفاء القسري وعلى تلبية جميع حقوق الضحايا كما نصت عليها الاتفاقية.
    À cet égard, le Comité engage tout particulièrement l'État partie à garantir la conduite d'une enquête efficace sur toutes les disparitions forcées et la satisfaction sans réserve des droits des victimes tels qu'ils sont consacrés dans la Convention. UN وفي هذا الشأن، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف بوجه خاص أن تضمن إجراء تحقيق فعال في جميع حالات الاختفاء القسري وأن تضمن إعمال حقوق الضحايا إعمالاً تاماً كما هي مكرَّسة في الاتفاقية.
    À cet égard, le Comité engage tout particulièrement l'État partie à garantir la conduite d'une enquête efficace sur toutes les disparitions forcées et la satisfaction sans réserve des droits des victimes tels qu'ils sont consacrés dans la Convention. UN وفي هذا الشأن، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف بوجه خاص أن تضمن إجراء تحقيق فعال في جميع حالات الاختفاء القسري وأن تضمن إعمال حقوق الضحايا إعمالاً تاماً كما هي مكرَّسة في الاتفاقية.
    À cet égard, le Comité exhorte l'État partie à garantir spécifiquement l'efficacité des enquêtes sur toutes les disparitions forcées et la pleine satisfaction des droits des victimes tels qu'inscrits dans la Convention. UN وفي هذا الصدد، تحض اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل على وجه التحديد فعالية التحقيقات في جميع حالات الاختفاء القسري وعلى تلبية جميع حقوق الضحايا كما نصت عليها الاتفاقية.
    Il devrait veiller à ce que toutes les disparitions forcées fassent l'objet d'une enquête approfondie et à ce que les responsables soient poursuivis et, s'ils sont jugés coupables, à ce qu'ils reçoivent des peines adaptées. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل إجراء تحقيقات شاملة في جميع حالات الاختفاء القسري ومقاضاة الأشخاص المسؤولين عن الاختفاء القسري ومعاقبتهم بعقوبات مناسبة إذا ثبتت إدانتهم.
    Les auteurs de la communication conjointe no 5 recommandent à la Gambie de mettre immédiatement fin aux arrestations arbitraires et à la torture, d'enquêter sur tous les cas de disparitions forcées et d'exécutions extrajudiciaires. UN 46- وأوصت الورقة المشتركة 5 غامبيا بوضع حد فوري للتعذيب(131) وعمليات الاعتقال والاحتجاز التعسفيين، والتحقيق في جميع حالات الاختفاء القسري والإعدام خارج القضاء(132).
    5. Exprime ses remerciements aux gouvernements qui enquêtent ou ont mis ou mettent en place des mécanismes appropriés pour enquêter sur tous les cas de disparitions forcées qui leur sont signalés, et exhorte tous les gouvernements concernés à intensifier leurs efforts dans ce domaine ; UN 5 - تعرب عن تقديرها للحكومات التي تحقق في جميع حالات الاختفاء القسري التي تصل إلى علمها أو التي وضعت الآليات المناسبة لإجراء تلك التحقيقات أو تعكف على وضعها، وتحث جميع الحكومات المعنية على أن توسع نطاق جهودها في هذا الميدان؛
    5. Exprime ses remerciements aux gouvernements qui enquêtent ou ont mis ou mettent en place des mécanismes appropriés pour enquêter sur tous les cas de disparitions forcées qui leur sont signalés et exhorte tous les gouvernements concernés à intensifier leurs efforts dans ce domaine; UN 5 - تعرب عن تقديرها للحكومات التي تحقق في جميع حالات الاختفاء القسري التي تصل إلى علمها أو التي وضعت الآليات المناسبة لإجراء تلك التحقيقات أو تعكف على وضعها، وتحث جميع الحكومات المعنية على أن توسع نطاق جهودها في هذا الميدان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus