"جميع حالات التعذيب" - Traduction Arabe en Français

    • tous les cas de torture
        
    • toutes les affaires de torture
        
    • tous les cas supposés de torture
        
    • toutes les allégations de tortures
        
    • tous les cas de tortures
        
    • tous les cas signalés de torture
        
    En second lieu, un système central d'informations est mis en place pour enregistrer tous les cas de torture. UN وقالت ثانياً إن الحكومة بصدد وضع نظام معلومات مركزي لتسجيل جميع حالات التعذيب.
    Le Comité recommande à l'État partie de créer un système centralisé qui permette de recenser tous les cas de torture et de connaître l'état d'avancement des enquêtes y relatives. UN وتوصي اللجنة بأن تنشئ الدولة الطرف نظاما مركزيا يتيح التعرف على جميع حالات التعذيب والمراحل التي بلغها التحقيق فيها.
    Le Comité recommande à l'État partie de créer un système centralisé qui permette de recenser tous les cas de torture et de connaître l'état d'avancement des enquêtes y relatives. UN وتوصي اللجنة بأن تنشئ الدولة الطرف نظاما مركزيا يتيح التعرف على جميع حالات التعذيب والمراحل التي بلغها التحقيق فيها.
    Le Comité recommande à l'État partie de créer un système centralisé qui permette de connaître toutes les affaires de torture et l'état d'avancement des enquêtes y relatives. UN وتوصي اللجنة بأن تنشئ الدولة الطرف نظاما مركزيا يتيح التعرف على جميع حالات التعذيب والمراحل التي بلغها التحقيق فيها.
    Il devrait également enquêter sur tous les cas supposés de torture et de décès en garde à vue, traduire les auteurs présumés en justice et, s'ils sont reconnus coupables, leur imposer des sanctions appropriées et indemniser correctement les victimes. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً التحقيق في جميع حالات التعذيب والوفاة أثناء الاحتجاز بالشرطة، ومقاضاة الأشخاص الذين يدعى أنهم مسؤولون عن هذه الحالات، ومعاقبة الذين تثبت إدانتهم، ودفع تعويض مناسب للضحايا.
    Ladite commission devrait également poursuivre les enquêtes sur toutes les allégations de tortures commises pendant les manifestations du 8 février 2012 à Malé et Addu, traduire les responsables en justice et assurer une indemnisation et des moyens de réadaptation aux victimes. UN وينبغي أن تحقق تلك اللجنة أيضاً في جميع حالات التعذيب التي ادّعي حدوثها أثناء مظاهرات ماليه وأدّو في 8 شباط/ فبراير 2012 وأن تلاحق الجناة وأن تقدم للضحايا التعويض والتأهيل.
    tous les cas de torture signalés donnent lieu à une enquête, et à l'ouverture de poursuites. UN وقال إنه يجري التحقيق في جميع حالات التعذيب المبلغ عنها ويلاحق المعنيون.
    tous les cas de torture ont été soumis aux juridictions nationales de Livourne et de Milan qui ont ouvert des instructions. UN ولقد رفعت جميع حالات التعذيب إلى السلطات القضائية الوطنية التابعة لليفورن وميلانو التي باشرت التحقيقات.
    En l'absence de définition de la torture conforme à la Convention dans le droit interne, des informations sur les dispositions pénales ou législatives visant tous les cas de torture; UN ● معلومات عن الأحكام الجنائية أو التشريعية التي تغطي جميع حالات التعذيب في حال عدم وجود تعريف للتعذيب في القانون المحلي مطابق للاتفاقية؛
    165. Les juridictions algériennes sanctionnent tous les cas de torture dans le strict respect de la loi. UN 165- وتعاقب المحاكم الجزائرية جميع حالات التعذيب ملتزمة بذلك القانون التزاماً صارماً.
    Il lui recommande d'enquêter sur tous les cas de torture et de mauvais traitements d'enfants et de poursuivre les coupables, en veillant à ce que l'enfant maltraité ne soit pas soumis à des mesures vexatoires au cours de la procédure et à ce que sa vie privée soit respectée. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء تحقيقات في جميع حالات التعذيب وإساءة معاملة الأطفال وملاحقة مرتكبيها وضمان عدم تجريم الطفل الذي تعرض للاعتداء أثناء الإجراءات القانونية وحماية خصوصيته.
    En l'absence d'une définition de la torture conforme à la Convention dans le droit interne, des informations sur les dispositions pénales ou législatives visant tous les cas de torture; UN :: معلومات عن الأحكام الجنائية أو التشريعية التي تغطي جميع حالات التعذيب في حال عدم وجود تعريف للتعذيب في القانون المحلي مطابق للاتفاقية؛
    En l'absence d'une définition de la torture conforme à la Convention dans le droit interne, des informations sur les dispositions pénales ou législatives visant tous les cas de torture; UN معلومات عن الأحكام الجنائية أو التشريعية التي تغطي جميع حالات التعذيب في حال عدم وجود تعريف للتعذيب في القانون المحلي مطابق للاتفاقية؛
    En l'absence de définition de la torture conforme à la Convention dans le droit interne, des informations sur les dispositions pénales ou législatives visant tous les cas de torture; UN ● معلومات عن الأحكام الجنائية أو التشريعية التي تغطي جميع حالات التعذيب في حال عدم وجود تعريف للتعذيب في القانون المحلي مطابق للاتفاقية؛
    En l'absence d'une définition de la torture conforme à la Convention dans le droit interne, des informations sur les dispositions pénales ou législatives visant tous les cas de torture; UN معلومات عن الأحكام الجنائية أو التشريعية التي تغطي جميع حالات التعذيب في حال عدم وجود تعريف للتعذيب في القانون المحلي مطابق للاتفاقية؛
    En l'absence de définition de la torture conforme à la Convention dans le droit interne, des informations sur les dispositions pénales ou législatives visant tous les cas de torture; UN ● معلومات عن الأحكام الجنائية أو التشريعية التي تغطي جميع حالات التعذيب في حال عدم وجود تعريف للتعذيب في القانون المحلي مطابق للاتفاقية؛
    f) Veiller à ce que tous les cas de torture, et tout particulièrement ceux ayant entraîné la mort, fassent l’objet d’une enquête diligentée efficacement par un organisme indépendant et que les responsables soient immédiatement traduits en justice. UN )و( ضمان أن جميع حالات التعذيب ولا سيما الحالات التي أدت الى الموت يجري التحقيق فيها بسرعة وكفاءة على يد هيئة مستقلة وإحضار المرتكبين فورا الى العدالة. طاء - فنزويلا
    Il devrait également s'assurer que tous les cas de torture ou d'autres formes de traitement inhumain ou dégradant donnent lieu à l'ouverture d'une enquête et de poursuites, et qu'une réparation adéquate soit accordée aux victimes. UN وعلى الدولة الطرف أن تحرص أيضاً على إجراء تحقيقات متعمقة في جميع حالات التعذيب وغيرها من أشكال المعاملة اللاإنسانية والمهينة وملاحقة مرتكبي هذه الأفعال، وأن تضمن لضحايا هذه الأفعال الجبر والتعويض المناسبين.
    79.42 Enquêter sur tous les cas de torture et traduire les auteurs en justice (République tchèque); UN 79-42- التحقيق في جميع حالات التعذيب وتقديم الجناة للعدالة (الجمهورية التشيكية)؛
    45. Le fait que toutes les affaires de torture relèvent désormais de la compétence des juridictions ordinaires et non plus des juridictions militaires est une excellente chose; la Cour interaméricaine des droits de l'homme l'avait d'ailleurs recommandé à plusieurs reprises. UN 45- وقال إن إدراج جميع حالات التعذيب ضمن اختصاص المحاكم العادية وليس المحاكم العسكرية أمر جيد؛ فمحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان أوصت بذلك مراراً وتكراراً.
    Il devrait également enquêter sur tous les cas supposés de torture et de décès en garde à vue, traduire les auteurs présumés en justice et, s'ils sont reconnus coupables, leur imposer des sanctions appropriées et indemniser correctement les victimes. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً التحقيق في جميع حالات التعذيب والوفاة أثناء الاحتجاز لدى الشرطة، ومقاضاة الأشخاص الذين يدعى أنهم مسؤولون عن هذه الحالات، ومعاقبة الذين تثبت إدانتهم، ودفع تعويض مناسب للضحايا.
    Ladite commission devrait également poursuivre les enquêtes sur toutes les allégations de tortures commises pendant les manifestations du 8 février 2012 à Malé et Addu, traduire les responsables en justice et assurer une indemnisation et des moyens de réadaptation aux victimes. UN وينبغي أن تحقق تلك اللجنة أيضاً في جميع حالات التعذيب التي ادّعي حدوثها أثناء مظاهرات ماليه وأدّو في 8 شباط/فبراير 2012 وأن تلاحق الجناة وأن تقدم للضحايا التعويض وإعادة التأهيل.
    Il l'invite instamment à confier à un organisme impartial le soin d'enquêter sur tous les cas de tortures ou de sévices présumés, à rendre publics les résultats de ces enquêtes et à poursuivre ceux de ses agents qui sont impliqués dans de tels actes et, si leur culpabilité est établie, à les punir sévèrement. UN وهي تحث الدولة الطرف على ضمان التحقيق في جميع حالات التعذيب أو سوء المعاملة المدعاة تحقيقا تضطلع به هيئة نزيهة، ونشر نتائج هذا التحقيق، ومقاضاة المسؤولين المتورطين في أعمال التعذيب وسوء المعاملة هذه، ومعاقبتهم معاقبة شديدة إذا أُدينوا بها.
    Le Centre albanais de réadaptation pour les victimes de traumatisme ou de torture recommande à l'Albanie de veiller à ce que des enquêtes effectives et impartiales soient menées dans tous les cas signalés de torture et de prévoir des peines proportionnelles à la gravité de l'infraction. UN وأوصى المركز الألباني لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب والصدمات ألبانيا بضمان إجراء تحقيقات فعالة ومحايدة في جميع حالات التعذيب المزعومة، وفرض عقوبات تتناسب مع خطورة هذه الجريمة(14).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus