"جميع حقوق الإنسان إعمالاً" - Traduction Arabe en Français

    • tous les droits de l'homme
        
    La reconnaissance du droit de chaque être humain et de tous les peuples à un processus de développement qui permette la pleine réalisation de tous les droits de l'homme est au cœur de l'approche du développement fondée sur les droits de l'homme. UN ويشكل الاعتراف بأن لكل إنسان ولجميع الشعوب الحق في عملية تنمية يمكن فيها إعمال جميع حقوق الإنسان إعمالاً تاماً المحور الرئيسي للنهج القائم على حقوق الإنسان إزاء التنمية.
    Elle consacrait le fait que tout être humain avait le droit de participer et de contribuer à un processus de développement permettant le plein exercice de tous les droits de l'homme, et de bénéficier de ce développement. UN وهو يسلِّم بأن لكل شخص الحق في المشاركة في عملية تنمية يمكن فيها إعمال جميع حقوق الإنسان إعمالاً كاملاً، والمساهمة فيها والتمتع بها.
    c) Tendre vers la réalisation effective de tous les droits de l'homme et promouvoir la tolérance, la non-discrimination et l'égalité; UN (ج) السعي لإعمال جميع حقوق الإنسان إعمالاً فعالاً وتعزيز التسامح وعدم التمييز والمساواة؛
    c) Tendre vers la réalisation effective de tous les droits de l'homme et promouvoir la tolérance, la non-discrimination et l'égalité; UN (ج) السعي لإعمال جميع حقوق الإنسان إعمالاً فعالاً وتعزيز التسامح وعدم التمييز والمساواة؛
    20. Souligne que les programmes de réforme économique liés à la dette extérieure doivent donner aux pays en développement autant de marge d'action que possible dans leurs efforts nationaux de développement, en tenant compte de l'avis des parties prenantes, de manière à assurer un développement équilibré propice à la réalisation intégrale de tous les droits de l'homme; UN 20- يشدد أيضاً على أن برامج الإصلاح الاقتصادي الناشئة عن الديون الخارجية ينبغي أن توسع إلى أقصى حد حيز السياسات العامة المتـاح للبلدان النامية في سياق ما تبذله من جهود إنمائية وطنية، مع مراعاة آراء أصحاب المصلحة المعنيين على نحو يكفل تنمية متوازنة تفضي إلى إعمال جميع حقوق الإنسان إعمالاً شاملاً؛
    Le droit au développement donne corps au principe, consacré par la Déclaration universelle des droits de l'homme, du droit de chacun à ce que règne, sur le plan social et sur le plan international, un ordre tel que tous les droits de l'homme puissent être pleinement réalisés. UN 49- ويتيح الحق في التنمية مادة للضمانة المكرسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان المتمثلة في إقامة نظام اجتماعي ودولي يمكن أن يتحقق فيه إعمال جميع حقوق الإنسان إعمالاً تاماً.
    19. Souligne aussi que les programmes de réforme économique liés à la dette extérieure doivent donner aux pays en développement autant de marge d'action que possible dans leurs efforts nationaux de développement, en tenant compte de l'avis des parties prenantes, de manière à assurer un développement équilibré propice à la réalisation intégrale de tous les droits de l'homme; UN 19- يشدد أيضاً على أن برامج الإصلاح الاقتصادي الناشئة عن الديون الخارجية ينبغي أن تزيد إلى أقصى حد حيز السياسات المتاح للبلدان النامية في سياق مواصلة جهودها الإنمائية الوطنية، مع مراعاة آراء أصحاب المصلحة المعنيين على نحو يكفل تنمية متوازنة تفضي إلى إعمال جميع حقوق الإنسان إعمالاً شاملاً؛
    4. Exhorte la communauté internationale à envisager d'urgence des mesures concrètes propres à promouvoir et consolider l'assistance internationale apportée aux pays en développement pour soutenir leurs efforts de développement et promouvoir des conditions propices à la pleine réalisation de tous les droits de l'homme; UN 4- يحث المجتمع الدولي على النظر على وجه السرعة في اتخاذ تدابير ملموسة لتعزيز وتدعيم المساعدة الدولية للبلدان النامية في مساعيها من أجل التنمية ولتعزيز الظروف الكفيلة بإتاحة إعمال جميع حقوق الإنسان إعمالاً تاماً؛
    Elle reconnaît que toute personne humaine a le droit de participer et de contribuer à un développement par lequel tous les droits de l'homme puissent être pleinement réalisés, et de bénéficier de ce développement. UN وأقر بأنه يحق لكل شخص أن يشارك ويسهم في عملية تنمية يمكن فيها إعمال جميع حقوق الإنسان إعمالاً تاماً وأن يتمتع بتلك العملية ().
    Souligne aussi que les programmes de réforme économique liés à la dette extérieure doivent donner aux pays en développement autant de marge d'action que possible dans leurs efforts nationaux de développement, en tenant compte de l'avis des parties prenantes, de manière à assurer un développement équilibré propice à la réalisation intégrale de tous les droits de l'homme; UN 19- يشدد أيضاً على أن برامج الإصلاح الاقتصادي الناشئة عن الديون الخارجية ينبغي أن تزيد إلى أقصى حد حيز السياسات المتاح للبلدان النامية في سياق مواصلة جهودها الإنمائية الوطنية، مع مراعاة آراء أصحاب المصلحة المعنيين على نحو يكفل تنمية متوازنة تفضي إلى إعمال جميع حقوق الإنسان إعمالاً شاملاً؛
    4. Exhorte la communauté internationale à envisager d'urgence des mesures concrètes propres à promouvoir et consolider l'assistance internationale apportée aux pays en développement pour soutenir leurs efforts de développement et promouvoir des conditions propices à la pleine réalisation de tous les droits de l'homme; UN 4- يحث المجتمع الدولي على النظر على وجه السرعة في اتخاذ تدابير ملموسة لتعزيز وتدعيم المساعدة الدولية للبلدان النامية في مساعيها من أجل التنمية ولتعزيز الظروف الكفيلة بإتاحة إعمال جميع حقوق الإنسان إعمالاً تاماً؛
    16. Souligne également que les programmes de réforme économique liés à la dette extérieure doivent donner aux pays en développement autant d'espace politique que possible dans la conduite de leur action nationale en matière de développement, en tenant compte de l'avis des parties prenantes, de manière à assurer un développement équilibré propice à la réalisation intégrale de tous les droits de l'homme; UN 16- يشدد أيضاً على أن برامج الإصلاح الاقتصادي الناشئة عن الديون الخارجية ينبغي أن توسع إلى أقصى حد الحيز السياساتي المتاح للبلدان النامية في سياق جهودها الإنمائية الوطنية، مع مراعاة آراء أصحاب المصلحة المعنيين على نحو يكفل تنمية متوازنة تفضي إلى إعمال جميع حقوق الإنسان إعمالاً شاملاً؛
    16. La Turquie a noté que le discours volontariste fait par la Serbie en avril 2008 à l'occasion de l'annonce de sa candidature au Conseil des droits de l'homme témoignait de sa détermination à réaliser pleinement tous les droits de l'homme et l'a encouragée à atteindre pleinement les objectifs qu'elle avait cités. UN 16- ولاحظت تركيا أن التعهد الطوعي الذي أخذته صربيا على نفسها في نيسان/أبريل 2008 دعماً لترشحها لعضوية المجلس يعكس التزام الدولة بإعمال جميع حقوق الإنسان إعمالاً تاماً وشجعت صربيا على تنفيذ الأهداف المنصوص عليها في التعهد تنفيذاً كاملاً.
    16. Souligne également que les programmes de réforme économique liés à la dette extérieure doivent donner aux pays en développement autant d'espace politique que possible dans la conduite de leur action nationale en matière de développement, en tenant compte de l'avis des parties prenantes, de manière à assurer un développement équilibré propice à la réalisation intégrale de tous les droits de l'homme; UN 16- يشدد أيضاً على أن برامج الإصلاح الاقتصادي الناشئة عن الديون الخارجية ينبغي أن توسع إلى أقصى حد الحيز السياساتي المتاح للبلدان النامية في سياق جهودها الإنمائية الوطنية، مع مراعاة آراء أصحاب المصلحة المعنيين على نحو يكفل تنمية متوازنة تفضي إلى إعمال جميع حقوق الإنسان إعمالاً شاملاً؛
    2. Dans sa résolution 6/3, le Conseil des droits de l'homme a exhorté la communauté internationale à examiner d'urgence les moyens concrets de promouvoir et de renforcer l'assistance internationale aux pays en développement à l'appui de leurs efforts en faveur du développement et de la création de conditions rendant possible la pleine réalisation de tous les droits de l'homme. UN 2- وحث مجلس حقوق الإنسان، في قراره 6/3، المجتمع الدولي على النظر، على وجه الاستعجال، في اتخاذ تدابير ملموسة لتعزيز وتدعيم المساعدة الدولية المقدمة إلى البلدان النامية في مساعيها من أجل التنمية ومن أجل إيجاد الأوضاع التي تتيح إعمال جميع حقوق الإنسان إعمالاً كاملاً.
    6. Dans sa résolution 9/2, le Conseil a de nouveau exhorté la communauté internationale à envisager d'urgence des mesures concrètes propres à promouvoir et consolider l'assistance internationale apportée aux pays en développement pour soutenir leurs efforts de développement et promouvoir des conditions propices à la pleine réalisation de tous les droits de l'homme. UN 6- وحث مجلس حقوق الإنسان، في قراره 9/2، المجتمع الدولي مرة أخرى على أن يبحث على وجه الاستعجال اتخاذ تدابير ملموسة لتعزيز وتوطيد المساعدة الدولية المقدمة للبلدان النامية في مساعيها من أجل التنمية والعمل على إيجاد الأوضاع الكفيلة بإتاحة إعمال جميع حقوق الإنسان إعمالاً تاماً.
    3. Exhorte la communauté internationale à envisager d'urgence des mesures concrètes propres à promouvoir et consolider l'assistance internationale apportée aux pays en développement pour soutenir leurs efforts de développement et promouvoir des conditions propices à la pleine réalisation de tous les droits de l'homme; UN 3- يحث المجتمع الدولي على أن يبحث على وجه الاستعجال اتخاذ تدابير ملموسة لتعزيز وتوطيد المساعدة الدولية المقدمة للبلدان النامية في مساعيها من أجل التنمية والعمل على إيجاد الأوضاع الكفيلة بإتاحة إعمال جميع حقوق الإنسان إعمالاً تاماً؛
    3. Exhorte la communauté internationale à examiner d'urgence les moyens concrets de promouvoir et de renforcer l'assistance internationale aux pays en développement à l'appui de leurs efforts en faveur du développement et de la création de conditions rendant possible la pleine réalisation de tous les droits de l'homme; UN 3- يحث المجتمع الدولي على النظر، على وجه الاستعجال، في اتخاذ تدابير محددة لتعزيز وتدعيم المساعدة الدولية المقدمة إلى البلدان النامية في مساعيها من أجل التنمية ومن أجل إيجاد الأوضاع التي تتيح إعمال جميع حقوق الإنسان إعمالاً كاملاً؛
    3. Exhorte la communauté internationale à examiner d'urgence les moyens concrets de promouvoir et de renforcer l'assistance internationale aux pays en développement à l'appui de leurs efforts en faveur du développement et de la création de conditions rendant possible la pleine réalisation de tous les droits de l'homme; UN 3- يحث المجتمع الدولي على النظر، على وجه الاستعجال، في اتخاذ تدابير محددة لتعزيز وتدعيم المساعدة الدولية المقدمة إلى البلدان النامية في مساعيها من أجل التنمية ومن أجل إيجاد الأوضاع التي تتيح إعمال جميع حقوق الإنسان إعمالاً كاملاً؛
    3. Dans sa résolution 6/3, le Conseil des droits de l'homme a exhorté la communauté internationale à examiner d'urgence les moyens concrets de promouvoir et de renforcer l'assistance internationale aux pays en développement à l'appui de leurs efforts en faveur du développement et de la création de conditions rendant possible la pleine réalisation de tous les droits de l'homme. UN 3- ويحث مجلس حقوق الإنسان، في قراره 6/3، المجتمع الدولي على النظر، على وجه الاستعجال، في اتخاذ تدابير محددة لتعزيز وتدعيم المساعدة الدولية المقدمة إلى البلدان النامية في مساعيها من أجل التنمية ومن أجل إيجاد الأوضاع التي تتيح إعمال جميع حقوق الإنسان إعمالاً كاملاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus