"جميع حقوق الطفل" - Traduction Arabe en Français

    • tous les droits de l'enfant
        
    • tous les droits des enfants
        
    L'appréciation de l'intérêt supérieur d'un enfant par un adulte ne peut primer l'obligation de respecter tous les droits de l'enfant reconnus par la Convention. UN ولا يجوز أن يُسقِط تقدير شخص بالغ لمصالح الطفل الفضلى واجبَ احترام جميع حقوق الطفل المنصوص عليها في الاتفاقية.
    L'appréciation de l'intérêt supérieur d'un enfant par un adulte ne peut primer l'obligation de respecter tous les droits de l'enfant reconnus par la Convention. UN ولا يجوز أن يُسقِط تقدير شخص بالغ لمصالح الطفل الفضلى واجبَ احترام جميع حقوق الطفل المنصوص عليها في الاتفاقية.
    La loi népalaise sur l'enfance inclut presque tous les droits de l'enfant énoncés dans la Convention. UN وقال إن القانون المتعلق بالأطفال في نيبال يتضمن جميع حقوق الطفل الواردة في الاتفاقية تقريبا.
    tous les droits de l'enfant consacrés par la Convention doivent être protégés, même en période d'exception. UN وينبغي بالتالي حماية جميع حقوق الطفل المنصوص عليها في هذه الاتفاقية في حالات الطوارىء.
    38. La promotion et la protection de tous les droits des enfants et des jeunes dans l'administration de la justice fait partie du programme de sensibilisation continue du Gouvernement philippin. UN ٨٣- يشكل تعزيز وحماية جميع حقوق الطفل واﻷحداث في إدارة شؤون العدل جزءا من الدعوة المستمرة لحكومة الفلبين.
    Il recommande en outre que les autorités prennent et appliquent des mesures de discipline socio—éducatives et créatives appropriées dans le respect de tous les droits de l’enfant. UN كما توصي اللجنة بأن تستحدث السلطات وتنفذ تدابير اجتماعية - تعليمية مبدعة وملائمة للانضباط تحترم جميع حقوق الطفل.
    Il recommande en outre que les autorités prennent et appliquent des mesures de discipline socio—éducatives et créatives appropriées dans le respect de tous les droits de l'enfant. UN كما توصي اللجنة بأن تستحدث السلطات وتنفذ تدابير اجتماعية - تعليمية مبدعة وملائمة للانضباط تحترم جميع حقوق الطفل.
    36. L'expert désigné par le Secrétaire général a réussi à faire comprendre que la guerre viole tous les droits de l'enfant. UN ٣٦ - وأضاف أن الخبيرة المعينة من قبل اﻷمين العام أوضحت أن الحرب تنتهك جميع حقوق الطفل.
    Considérant qu'il faut intensifier les efforts, aux échelons national et international, pour promouvoir et protéger tous les droits de l'enfant partout dans le monde, UN وإذ ترى أن من الضروري بذل مزيد من الجهود على الصعيدين الوطني والدولي لتعزيز وحماية جميع حقوق الطفل في أي بقعة من العالم،
    Il recommande aussi aux autorités de mettre au point et d’appliquer des mesures de discipline socio—éducatives et créatives appropriées qui respectent tous les droits de l’enfant, et de concevoir des programmes de sensibilisation à l’intention des parents. UN كما توصي السلطات بوضع وتنفيذ ما يلائم من تدابير نظامية اجتماعية - تربوية مبتكرة تراعى فيها جميع حقوق الطفل باﻹضافة إلى وضع برامج توعية للوالدين.
    69. Ce qui importe lorsqu'on envisage une école primaire dans laquelle tous les droits de l'enfant sont pleinement mis en oeuvre, c'est de définir sa véritable finalité, sans quoi il reste impossible de donner une définition précise de la pleine réalisation du droit à l'éducation. UN 69- وتتجسد أهمية تصور مدرسة ابتدائية تنفذ فيها بالكامل جميع حقوق الطفل في تحديد الهدف النهائي الواجب بلوغه، وهو هدف يستحيل بدونه وضع تعريف دقيق للإعمال الكامل للحق في التعليم.
    Il recommande aussi aux autorités de mettre au point et d’appliquer des mesures de discipline socio—éducatives et créatives appropriées qui respectent tous les droits de l’enfant, et de concevoir des programmes de sensibilisation à l’intention des parents. UN كما توصي السلطات بوضع وتنفيذ ما يلائم من تدابير نظامية اجتماعية - تربوية مبتكرة تراعى فيها جميع حقوق الطفل باﻹضافة إلى وضع برامج توعية للوالدين.
    15. Le Comité encourage l'État partie à adopter un plan d'action national global en faveur de l'enfance, traduit en termes opérationnels sous la forme d'un plan d'action et de plans sectoriels connexes qui portent sur tous les droits de l'enfant consacrés par la Convention. UN 15- تشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد خطة عمل وطنية شاملة تتعلق بحقوق الطفل وتفعيلها في خطة عمل وخطط قطاعية ذات صلة تعالج بالكامل جميع حقوق الطفل المكرسة في الاتفاقية.
    57. L'Autorité nationale pour la protection des droits de l'enfant veille au respect de tous les droits de l'enfant sur le territoire roumain en intervenant dans les procédures administratives et judiciaires concernant la protection et la promotion des droits de l'enfant. UN 57- وتسهر السلطة الوطنية لحماية حقوق الطفل على احترام جميع حقوق الطفل في الإقليم الروماني من خلال التدخل في الإجراءات الإدارية والقضائية المتعلقة باحترام وتعزيز حقوق الطفل.
    Nous tenons à noter qu'à la fin du paragraphe 2 de la Déclaration, les termes < < tous les droits de l'enfant > > sont synonymes avec < < tous les droits des enfants > > . UN ونود أن نشير إلى أن مصطلح " جميع حقوق الطفل " الوارد في نهاية الفقرة 2 من الإعلان مرادف لمصطلح " جميع حقوق الأطفال " ومصطلح " حقوق الأطفال جميعها " .
    Les buts et objectifs devant faire l'objet d'une action immédiate qu'énoncera la session extraordinaire doivent être fermement intégrés dans un processus à long terme de mise en œuvre et de surveillance de tous les droits de l'enfant reconnus par la communauté internationale, tels qu'ils sont consacrés par la Convention relative aux droits de l'enfant. UN فالمرامي والأهداف التي وضعتها الدورة الاستثنائية من أجل التدابير الفورية ينبغي إدماجها بقوة في عملية أطول أجلاً لإعمال ورصد جميع حقوق الطفل التي يعترف بها المجتمع الدولي، كما هي مكرسة في اتفاقية حقوق الطفل.
    Les buts et objectifs devant faire l'objet d'une action immédiate qu'énoncera la session extraordinaire doivent être fermement intégrés dans un processus à long terme de mise en œuvre et de surveillance de tous les droits de l'enfant reconnus par la communauté internationale, tels qu'ils sont consacrés par la Convention relative aux droits de l'enfant. UN فالمرامي والأهداف التي وضعتها الدورة الاستثنائية من أجل التدابير الفورية ينبغي إدماجها بقوة في عملية أطول أجلاً لإعمال ورصد جميع حقوق الطفل التي يعترف بها المجتمع الدولي، كما هي مكرسة في اتفاقية حقوق الطفل.
    Le Saint-Siège a adopté une vue globale de la santé et de l'éducation, deux domaines considérés dans le rapport du Secrétaire général comme des éléments essentiels de la réalisation de tous les droits de l'enfant. UN 15 - وأضاف قائلاً إن الكرسي الرسولي ينظر نظرة شاملة إلى الصحة والتعليم اللذين يصفهما تقرير الأمين العام بأنهما عنصران ضروريان لإعمال جميع حقوق الطفل.
    Nous nous emploierons à rompre le cercle vicieux de la pauvreté, à réaliser les objectifs de développement convenus au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement, à créer un environnement propice au bien-être des enfants et à réaliser tous les droits des enfants. UN وسنعمل على كسر حلقة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وتهيئة بيئة تفضي إلى تحقيق الرفاه للأطفال وإعمال جميع حقوق الطفل.
    Les pays d'Amérique latine et des Caraïbes sont attachés au respect et à la défense de tous les droits des enfants, et la coopération internationale et la promotion du développement jouent un rôle déterminant dans la protection et la promotion du bien-être des enfants, tout comme la société civile et les particuliers, sans oublier les médias. UN إن بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي حريصة على احترام جميع حقوق الطفل والدفاع عنها، ويؤدي التعاون الدولي وتعزيز التنمية دورا حاسما في حماية وتعزيز رفاهية الأطفال، مثلهما في ذلك مثل المجتمع المدني والأفراد، دون إغفال وسائل الإعلام.
    Il a incité Djibouti à adopter un plan d'action national en faveur de l'enfance entièrement axé sur tous les droits des enfants consacrés dans la Convention. UN وشجعت اللجنة جيبوتي على اعتماد خطة عمل وطنية تتعلق بالطفل تتناول بشكل كامل جميع حقوق الطفل المكرسة في الاتفاقية(18).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus