"جميع رسوم" - Traduction Arabe en Français

    • tous les frais
        
    • toutes les redevances
        
    • toutes les taxes
        
    Il s'emploie à modifier la loi sur la scolarité obligatoire afin d'éliminer tous les frais de l'instruction obligatoire dans les zones rurales et de garantir ainsi le droit à l'éducation à quelque 160 millions d'enfants de ces zones. UN وتتولى حاليا تعديل قانون التعليم الإلزامي لإلغاء جميع رسوم التعليم الإلزامي في المناطق الريفية.
    Les transporteurs préoccupés par certaines destinations peuvent par exemple insister pour bénéficier du fret payé d'avance, couvrant notamment tous les frais de destination, lequel est remboursé en cas de retrait des marchandises. UN فهناك إمكانية أن يصر الناقل القلق من بعض المقاصد على الدفع مسبقاً بما في ذلك جميع رسوم الوجهات، وتسترد هذه الوجهات ما دفعته إذا تم استلام البضاعة.
    Robin des Bois rembourse tous les frais de découvert que la banque a pris grâce à cette arnaque. Open Subtitles روبن هود هو يقوم بأعادة جميع رسوم السحب الذي أخذه المصرف من عملية الغش هذه
    Depuis janvier 1996, l'Office paie toutes les redevances portuaires et autres droits pour les marchandises arrivant au port d'Ashdod et ailleurs, qui étaient auparavant acquittés par le Gouvernement israélien. UN وقد ظلت الأونروا منذ كانون الثاني/ يناير 1996، تدفع جميع رسوم ما يصل إلى ميناء أشدود وأماكن أخرى، من شحنات خاصة بها.
    Elle l'a également prié de continuer à demander aux autorités israéliennes de rembourser toutes les taxes portuaires à régler, conformément à l'accord Comay-Michelmore de 1967 entre Israël et l'UNRWA. UN وطلبت أيضا من الوكالة أن تواصل مطالبة السلطات الإسرائيلية بسداد جميع رسوم الموانئ المستحقة، وفقا لاتفاق كوماي - مايكلمور لعام 1967 المبرم بين إسرائيل والأونروا.
    Il existe déjà depuis 1995 un système de mise en commun de ressources pour le remboursement des frais médicaux des personnes âgées, qui couvre tous les frais d'hospitalisation des personnes âgées de plus de 60 ans. UN وقد نفذ منذ عام 1995، برنامج لتجميع الأموال من أجل الرسوم الطبية للمسنين، بغية تقليل العبء المالي الملقى على كاهلهم. ويشمل البرنامج جميع رسوم دخول المستشفيات لمن تزيد أعمارهم على 60 عاماً.
    Le Gouvernement kenyan a supprimé tous les frais liés à la maternité dans les établissements publics en juin 2013. UN 78- ألغت حكومة كينيا جميع رسوم الولادة في المرافق العامة في حزيران/يونيه 2013.
    18. Demande instamment au Gouvernement israélien de rembourser rapidement à l'Office tous les frais de transit et les autres pertes financières occasionnés par les retards et les restrictions à la liberté de circulation et à la liberté d'accès imposés par Israël; UN 18 - تحث حكومة إسرائيل على أن تعجل بتسديد جميع رسوم العبور إلى الوكالة وغير ذلك من الخسائر المالية التي تكبدتها الوكالة نتيجة لما تسببت فيه إسرائيل من تأخير وما فرضته من قيود على التنقل والعبور؛
    5. La réduction des frais de scolarité : La stratégie du Gouvernement dans le programme EPT vise à éliminer tous les frais de scolarité, fournir les manuels et les fournitures scolaires gratuitement ainsi que certains médicaments essentiels. UN 5 - تخفيض رسوم الدراسة: وتهدف استراتيجية الحكومة في برنامج توفير التعليم للجميع إلى القضاء على جميع رسوم الدراسة وتوفير الكتب المدرسية والأثاث المدرسي بالمجان فضلاً عن مجانية الأدوية الرئيسية.
    18. Demande instamment au Gouvernement israélien de rembourser rapidement à l'Office tous les frais de transit et les autres pertes financières occasionnés par les retards et les restrictions à la liberté de circulation et à la liberté d'accès imposés par Israël ; UN 18 - تحث حكومة إسرائيل على أن تعجل بتسديد جميع رسوم العبور إلى الوكالة وغير ذلك من الخسائر المالية التي تكبدتها الوكالة نتيجة لما تسببت فيه إسرائيل من تأخير وما فرضته من قيود على التنقل والعبور؛
    J'espérais que mon crédit paierait tous les frais légaux de Kyle. Open Subtitles سوف يدفع جميع رسوم "كايل" القانونية هل هناك اي شيئ يمكن ان نفعله ؟
    17. Demande instamment au Gouvernement israélien de rembourser rapidement à l'Office tous les frais de transit et les autres pertes financières occasionnés par les retards et les restrictions à la liberté de circulation et à la liberté d'accès imposés par Israël ; UN 17 - تحث حكومة إسرائيل على أن تعجل بتسديد جميع رسوم العبور إلى الوكالة وغير ذلك من الخسائر المالية التي تكبدتها الوكالة نتيجة لما تسببت فيه إسرائيل من حالات التأخير والقيود التي فرضتها على التنقل والعبور؛
    17. Demande instamment au Gouvernement israélien de rembourser rapidement à l'Office tous les frais de transit et les autres pertes financières occasionnés par les retards et les restrictions à la liberté de circulation et à la liberté d'accès imposés par Israël; UN 17 - تحث حكومة إسرائيل على أن تعجل بتسديد جميع رسوم العبور إلى الوكالة وغير ذلك من الخسائر المالية التي تكبدتها الوكالة نتيجة لما تسببت فيه إسرائيل من حالات التأخير والقيود التي فرضتها على التنقل والعبور؛
    Ce projet de résolution demande notamment à Israël de se conformer aux dispositions de la Charte des Nations Unies et de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies, de cesser d'entraver la circulation et l'accès du personnel de l'Office, de rembourser à l'Office tous les frais de transit et autres pertes financières occasionnés, et de lever les restrictions à l'importation de matériaux de construction. UN ويدعو إسرائيل، في جملة أمور، إلى التقيد بأحكام الميثاق واتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها، والكف عن عرقلة حركة موظفي الوكالة، ورد جميع رسوم العبور والخسائر التي تكبدتها إليها ورفع القيود المفروضة على استيراد مواد البناء.
    17. Demande instamment au Gouvernement israélien de rembourser rapidement à l'Office tous les frais de transit et les autres pertes financières occasionnés par les retards et les restrictions à la liberté de circulation et à la liberté d'accès imposés par Israël; UN 17 - تحث حكومة إسرائيل على أن تعجل بتسديد جميع رسوم العبور إلى الوكالة وغير ذلك من الخسائر المالية التي تكبدتها الوكالة نتيجة لما تسببت فيه إسرائيل من حالات التأخير والقيود التي فرضتها على التنقل والعبور؛
    17. Demande instamment au Gouvernement israélien de rembourser rapidement à l'Office tous les frais de transit et les autres pertes financières occasionnés par les retards et les restrictions à la liberté de circulation et à la liberté d'accès imposés par Israël; UN 17 - تحث حكومة إسرائيل على أن تعجل بتسديد جميع رسوم العبور إلى الوكالة وغير ذلك من الخسائر المالية التي تكبدتها الوكالة نتيجة لما تسببت فيه إسرائيل من حالات التأخير والقيود التي فرضتها على التنقل والعبور؛
    17. Demande instamment au Gouvernement israélien de rembourser rapidement à l'Office tous les frais de transit et les autres pertes financières occasionnés par les retards et les restrictions à la liberté de circulation et à la liberté d'accès imposés par Israël ; UN 17 - تحث حكومة إسرائيل على أن تعجل بتسديد جميع رسوم العبور إلى الوكالة وغير ذلك من الخسائر المالية التي تكبدتها الوكالة نتيجة لما تسببت فيه إسرائيل من حالات التأخير والقيود التي فرضتها على التنقل والعبور؛
    17. Demande instamment au Gouvernement israélien de rembourser rapidement à l'Office tous les frais de transit et les autres pertes financières occasionnés par les retards et les restrictions à la liberté de circulation et à la liberté d'accès imposés par Israël ; UN 17 - تحث حكومة إسرائيل على أن تعجل بتسديد جميع رسوم العبور إلى الوكالة وغير ذلك من الخسائر المالية التي تكبدتها الوكالة نتيجة لما تسببت فيه إسرائيل من حالات التأخير والقيود التي فرضتها على التنقل والعبور؛
    Entre 1967 et juillet 1994, le Gouvernement israélien a payé toutes les redevances portuaires et tous les droits connexes concernant les fournitures et matériaux de l'Office destinés aux réfugiés de Cisjordanie et de la bande de Gaza conformément à l'article f) de l'Accord Comay-Michelmore de 1967 conclu entre l'Office et le Gouvernement israélien. UN وفي الفترة بين عام 1967 وتموز/يوليه 1994، ردت الحكومة الإسرائيلية جميع رسوم الموانئ وما يتصل بها من رسوم فيما يتعلق بالإمدادات والمواد التي تخص الأونروا والموجهة للاجئين في الضفة الغربية وقطاع غزة بمقتضى المادة (و) من اتفاق كوماي - ميشلمور بين الأونروا والحكومة الإسرائيلية.
    Le 1er juillet 2000, le Gouvernement libérien a promulgué le décret No 4 limitant la part collectée par le Ministère des finances à 50 % de toutes les taxes foncières et 98 % de toutes les redevances d'exploitation par arbre, la Forestry Development Authority devant collecter le solde. UN وفي 1 تموز/يوليه 2000، أصدرت الحكومة الليبرية الأمر التنفيذي رقم 4 الذي " يقيد ما تحصله وزارة المالية بنسبة 50 في المائة من جميع رسوم استئجار الأراضي و 98 في المائة من جميع رسوم استئصال جذور الأشجار " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus