"جميع سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت" - Traduction Arabe en Français

    • tous les recours internes ont été épuisés
        
    • tous les recours internes sont épuisés
        
    • il a épuisé tous les recours internes
        
    • les recours internes avaient été épuisés
        
    Il considère donc que tous les recours internes ont été épuisés. UN وبهذا قيل إن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت.
    Le Comité note également que tous les recours internes ont été épuisés et estime que rien ne s’oppose plus à ce qu’il déclare la communication recevable. UN ولاحظت اللجنة أن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت وتوصلت اللجنة إلى عدم وجود موانع أخرى تحول دون قبول هذا البلاغ.
    Le Comité note également que tous les recours internes ont été épuisés et que rien ne s’oppose plus à ce qu’il déclare la communication recevable. UN كما تفيد اللجنة بأن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت ولا تجد أية عوائق أخرى لمقبولية البلاغ.
    Le Comité note aussi que tous les recours internes sont épuisés et que l’État partie n’a pas contesté la recevabilité. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت وأن الدولة الطرف لم تعترض على مقبولية البلاغ.
    Dans le cas d'espèce, le Comité note aussi que tous les recours internes sont épuisés et que l'État partie n'a pas contesté la recevabilité. UN وفي القضية قيد النظر تلاحظ اللجنة أيضاً أن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت وأن الدولة الطرف لم تعترض على مقبولية البلاغ.
    3.2 L'auteur affirme en outre qu'avec le rejet de sa demande d'autorisation de faire recours, il a épuisé tous les recours internes. UN 3-2 ويذكر صاحب البلاغ أيضا أن رفض طلبه الحصول على إذن بالطعن يجعل جميع سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت.
    Il déclare en conséquence que tous les recours internes ont été épuisés au sens du Protocole facultatif et rappelle la jurisprudence du Comité dans des affaires semblables Documents officiels de l'Assemblée générale, quarante-neuvième session, Supplément No 40 (A/49/40), vol. II, annexe IX.V, communication No 445/1991 (Champagnie, Palmer et Chisholm c. UN ويؤكد المحامي، بناء عليه، أن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت ﻷغراض البروتوكول الاختياري.
    Le conseil affirme donc que tous les recours internes ont été épuisés aux fins du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif. UN وترى المحامية وفقا لذلك أن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت ﻷغراض البروتوكول الاختياري.
    5.1 Dans un courrier du 15 août 2008, l'auteur réaffirme que tous les recours internes ont été épuisés mais que la Cour constitutionnelle fédérale a rejeté tous ses recours sans audition, en violation de l'article 14 du Pacte. UN 5-1 يؤكد صاحب البلاغ، في رسالة مؤرخة 15 آب/أغسطس 2008، أن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت ولكن المحكمة الدستورية الاتحادية رفضت، خلافاً لما تنص عليه المادة 14، جميع طعونه دون عقد جلسة استماع.
    5.1 Dans un courrier du 15 août 2008, l'auteur réaffirme que tous les recours internes ont été épuisés mais que la Cour constitutionnelle fédérale a rejeté tous ses recours sans audition, en violation de l'article 14 du Pacte. UN 5-1 يؤكد صاحب البلاغ، في رسالة مؤرخة 15 آب/أغسطس 2008، أن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت ولكن المحكمة الدستورية الاتحادية رفضت، خلافاً لما تنص عليه المادة 14، جميع طعونه دون عقد جلسة استماع.
    Les communications écrites émanant d'un particulier ne sont recevables que si tous les recours internes ont été épuisés et si l'affaire n'est pas en cours d'examen devant un autre organisme international. UN وإن أي بلاغ مكتوب يبعث به أحد الأفراد يفترض مسبقاً أن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت وأن القضية ليست معروضة أمام أي هيئة دولية أخرى.
    3.7 À propos de la recevabilité de la communication, l'auteur précise que tous les recours internes ont été épuisés, la juridiction compétente ayant indiqué que sa décision était sans appel. UN 3-7 وفيما يتعلق بمقبولية البلاغ، تدعي مقدمة البلاغ أن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت لأن حكم محكمة الاستئناف ينص تحديدا على عدم جواز استئنافه.
    Il fait donc valoir que tous les recours internes ont été épuisés au sens du Protocole facultatif et rappelle la jurisprudence du Comité dans des affaires semblables Voir Documents officiels de l'Assemblée générale, quarante-neuvième session, Supplément No 40 (A/49/40), vol. II, annexe IX.V, communication No 445/1991 (Champagnie, Palmer et Chisholm c. UN وهكذا يدفع المحامي بأن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت ﻷغراض البروتوكول الاختياري، ويشير الى آراء اللجنة في قضايا مماثلة)ب(.
    3.14 L'auteur affirme que depuis le rejet par la Cour suprême de sa demande d'autorisation de faire recours, le 11 avril 2005, tous les recours internes sont épuisés. UN 3-14 ويذكر صاحب البلاغ أن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت منذ أن رفضت المحكمـة العليـا في 11 نيسان/أبريل 2005، طلب حصوله على إذن بالاستئناف.
    3.14 L'auteur affirme que depuis le rejet par la Cour suprême de sa demande d'autorisation de faire recours, le 11 avril 2005, tous les recours internes sont épuisés. UN 3-14 ويذكر صاحب البلاغ أن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت منذ أن رفضت المحكمـة العليـا في 11 نيسان/أبريل 2005، طلب حصوله على إذن بالاستئناف.
    Il note également que l'État partie n'a pas contesté que les recours internes avaient été épuisés. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف نفسها لا تنازع في أن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus