Or, durant sa récente visite, le Rapporteur spécial n'a reçu aucune information indiquant que le Gouvernement était disposé à libérer tous les prisonniers d'opinion. | UN | غير أن المقرر الخاص، أثناء بعثته الأخيرة، لم يتلق أي إشارة تدل على أن الحكومة ترغب في إطلاق سراح جميع سجناء الرأي. |
Il réaffirme donc qu'à son avis, le Gouvernement devrait libérer tous les prisonniers d'opinion, sans conditions ni retard. | UN | ولذلك، يكرر المقرر الخاص رأيه الذي يفيد بأن الحكومة ينبغي أن تفرج عن جميع سجناء الضمير المتبقين بدون شروط أو تأخير. |
101. Le Rapporteur spécial demande instamment au Gouvernement du Myanmar de libérer immédiatement tous les prisonniers d'opinion, sans condition. | UN | 101- ويحث المقرر الخاص الحكومة على أن تفرج عن جميع سجناء الرأي دون قيد أو شرط وفوراً. |
Il a également demandé que tous les prisonniers d'opinion, y compris Daw Aung San Suu Kyi, soient libérés pour les élections. | UN | كما دعا المقرر الخاص إلى الإفراج عن جميع سجناء الرأي، بمن فيهم داو أونغ سان سو كيي، لكي يشاركوا في الانتخابات. |
Dans une déclaration publiée le même jour, le Rapporteur spécial a demandé la libération immédiate de Daw Aung San Suu Kyi et de tous les prisonniers d'opinion. | UN | وأصدر المقرّر الخاص بيانا في اليوم نفسه يحثّ على الإفراج الفوري عن داو أونغ سان سو كيي وعن جميع سجناء الرأي. |
Les élections ne peuvent être crédibles que si tous les prisonniers d'opinion sont libérés immédiatement et sans conditions. | UN | لذا، فإن الإفراج الفوري غير المشروط عن جميع سجناء الضمير أمرٌ ضروري لتكون هذه الانتخابات ذات مصداقية. |
Le Rapporteur spécial demande à nouveau au Gouvernement de libérer dès que possible tous les prisonniers d'opinion étant donné le stade avancé qu'a déjà atteint la préparation du scrutin. | UN | ويحث المقرر الخاص مرة أخرى الحكومة على إطلاق سراح جميع سجناء الضمير في أقرب وقت ممكن بالنظر إلى المرحلة المتأخرة التي تم بلوغها بالفعل في الانتخابات. |
Il réaffirme que le Gouvernement devrait libérer tous les prisonniers d'opinion, sans conditions ni retard. | UN | ويكرر التأكيد على لزوم أن تفرج الحكومة عن جميع سجناء الضمير الباقين دون شروط أو تأخير. |
À cet égard, l'Union exhorte ces autorités à libérer et à intégrer pleinement dans la société tous les prisonniers d'opinion. | UN | وفي هذا الصدد، يحثها الاتحاد على إطلاق سراح جميع سجناء الضمير وإدماجهم في المجتمع. |
Nous les encourageons, à cet égard, à libérer et intégrer pleinement dans la société tous les prisonniers de conscience. | UN | ونحن نحثهم على إطلاق سراح جميع سجناء الضمير وإعادة إدماجهم تماما في المجتمع. |
Le Rapporteur spécial réaffirme que tous les prisonniers d'opinion doivent être libérés sans conditions. | UN | ويكرر المقرر الخاص التأكيد على أنه يجب الإفراج عن جميع سجناء الضمير دون شروط. |
Nous saisissons cette occasion pour demander à la Corée du Sud d'abroger sa loi nationale sur la sécurité, de démocratiser sa société et de libérer sans condition tous les prisonniers politiques afin de ne plus être l'objet de la condamnation internationale. | UN | ونحن نغتنم هذه الفـرصة لنوصي كـوريا الجنوبية بأن تـكف عن جعل نفسـها موضوعا للتنديد العــالمي فتلغي قانون اﻷمن الوطــني، وتشــيع الديمقراطية في مجتمعها وتفرج عن جميع سجناء الضمير بدون أية شروط. |
Il doit aussi reconnaître les droits à la liberté d'expression, d'information et de réunion et le droit de manifester dans le calme, et tous les prisonniers pour délit d'opinion doivent être remis immédiatement en liberté et pouvoir rester dans le pays s'ils le souhaitent. | UN | وينبغي أيضا الاعتراف بحرية التعبير، واﻹعلام، والتجمع، وحرية التظاهر سلميا، كما ينبغي اﻹفراج عن جميع سجناء الرأي فورا، مع إتاحة الفرصة للبقاء في البلد لكل من يرغب في ذلك. |
L'Arménie invite le Haut-Karabakh et l'Azerbaïdjan à répondre à l'initiative des Coprésidents du Groupe de Minsk et à libérer tous les prisonniers de guerre qu'ils détiennent. | UN | وتدعو أرمينيا ناغورنو كاراباخ وأذربيجان الى الاستجابة الى مبادرة الرئيسيين المشاركين لفريق مينسك وإطلاق سراح جميع سجناء الحرب الذين يحتجزانهم. |
Dans un esprit de solidarité et de respect des valeurs humaines, nous demandons aux dirigeants de l'UNITA de libérer tous les prisonniers de guerre qu'ils détiennent encore, comme le Gouvernement angolais l'a déjà fait pour sa part. | UN | وبروح من التضامن والاحترام للقيم اﻹنسانية، نحن نطلب من قيادة اليونيتا أن تطلق سراح جميع سجناء الحرب الذين لا يزالون محتجزين لديها، نظرا ﻷن الحكومة قامت بالفعل باﻹجراء نفسه. |
tous les prisonniers d'opinion devraient être libérés immédiatement et sans condition. | UN | 86- يتعين إطلاق سراح جميع سجناء الرأي فوراً وبدون شروط. |
Le Rapporteur spécial estime que ces cas, en particulier les six cas de l'État de Rakhine, entachent gravement le bilan du pays en matière de réforme et doivent être couverts par l'engagement du Président de libérer tous les prisonniers d'opinion d'ici à la fin de 2013. | UN | ويرى المقرر الخاص أن هذه الحالات، ولا سيما القضايا الست في ولاية راخين، تشكل وصمة كبيرة في سجل الإصلاح في البلد ويجب أن يشملها التزام الرئيس بالإفراج عن جميع سجناء الضمير بنهاية عام 2013. |
tous les prisonniers d'opinion devraient être libérés immédiatement et sans condition. | UN | 80 - ينبغي الإفراج عن جميع سجناء الضمير فورا ودون شروط. |
Il a établi des partis politiques, autorisé les réunions et associations pacifiques, proclamé la liberté d'expression et accordé des amnisties dans la perspective d'une réconciliation nationale, et il entend libérer tous les prisonniers de conscience avant la fin de 2013. | UN | وقد سمحت بإنشاء الأحزاب السياسية، وبالتجمع السلمي وتكوين الجمعيات، ومكنت حرية التعبير ومنحت عفوا عاما لتعزيز المصالحة الوطنية، وتعتزم تحرير جميع سجناء الرأي بحلول نهاية عام 2013. |
Il est demandé au Président des États-Unis de libérer tous les prisonniers politiques Portoricains qui purgent toujours des peines pour des faits liés à la lutte pour l'indépendance de Porto Rico et à la situation in Vieques. | UN | ومن المطلوب في الوقت الراهن من رئيس الولايات المتحدة أن يفرج عن جميع سجناء بورتوريكو السياسيين الذين لا يزالون يقضون فترات عقوبة لأسباب تتعلق بالكفاح من أجل استقلال بورتوريكو وبالحالة في جزيرة فييكس. |
Le Rapporteur spécial recommande de nouveau au Gouvernement du Myanmar de libérer immédiatement l'ensemble des prisonniers d'opinion. | UN | ويكرر المقرر الخاص هذه التوصية إلى الحكومة بأن تطلق فوراً سراح جميع سجناء الرأي. |
Des efforts sont également déployés pour assurer la libération de toutes les personnes emprisonnées pour délit d'opinion avant la fin 2013. | UN | كما تبذل الجهود للإفراج عن جميع سجناء الضمير بحلول نهاية عام 2013. |