"جميع سلطات" - Traduction Arabe en Français

    • toutes les autorités
        
    • tous les pouvoirs
        
    • tous les services
        
    • tous les organes
        
    • tous les organismes
        
    • ensemble des pouvoirs
        
    • ensemble des autorités
        
    • toutes les administrations
        
    toutes les autorités d'importation et les autres institutions concernées ont été notifiées. UN وقد تم إخطار جميع سلطات التصدير وغيرها من المؤسسات المختصة بذلك.
    Une circulaire d'information a été également distribuée à toutes les autorités frontalières. UN وتم أيضا تعميم مذكرة إعلامية بنفس المضمون على جميع سلطات الحدود.
    toutes les autorités des PECO chargées de défendre la concurrence reçoivent son bulletin de la politique de concurrence. UN وتتلقى جميع سلطات المنافسة من بلدان أوروبا الوسطى والشرقية رسالة إخبارية عن سياسة المنافسة.
    tous les pouvoirs publics ont l'obligation de la respecter et de la protéger. UN وتكفل جميع سلطات الدولة احترامها وحمايتها.
    tous les pouvoirs publics ont l'obligation de la respecter et de la protéger. UN ومن واجب جميع سلطات الدولة احترامها وحمايتها.
    tous les services de l'immigration ont reçu communication de la liste établie par le Comité 1267 afin de faire respecter l'interdiction de voyager. UN وقد تم إبلاغ قائمة اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267 إلى جميع سلطات الهجرة لإنفاذ حظر السفر.
    Il importe de renforcer les capacités de toutes les autorités chargées du contrôle des frontières, y compris les douanes, la police, la gendarmerie ainsi que la police des eaux et forêts. UN فمن المهم تعزيز قدرات جميع سلطات مراقبة الحدود، بما في ذلك سلطات الجمارك والشرطة والدرك وشرطة المياه والغابات.
    En application de l'Accord général de paix, toutes les autorités, tout le matériel et toutes les structures des FAM devaient être transférées aux FADM. UN ويتعين وفقا لاتفاق السلم العام، نقل جميع سلطات القوات المسلحة الموزامبيقية ومعداتها وهياكلها إلى قوات الدفاع الموزامبيقية الجديدة.
    85. Dans l'exercice de leurs fonctions, toutes les autorités du pays doivent respecter et promouvoir les droits de l'homme. UN 85- من واجب جميع سلطات البلد، لدى ممارستها وظائفها، احترام حقوق الإنسان وتعزيزها.
    On a dit que ces déclarations constituaient un élément important de la relation entre autorités de certification, signataires et parties se fiant aux signatures, et que toutes les autorités de certification devraient être tenues de délivrer une déclaration relative aux pratiques d’authentification. UN وأبدي رأي مؤداه أن بيانات ممارسات التصديق عنصر مهم من عناصر العلاقة بين سلطات التصديق والمُوقعين واﻷطراف المعتمدة على الشهادات، وأنه ينبغي إلزام جميع سلطات التصديق بإصدار بيان بممارسات التصديق.
    Le processus de paix n'est pas encore auto-entretenu mais si toutes les autorités de Bosnie-Herzégovine et la communauté internationale demeurent résolues, la période de consolidation devrait pouvoir déboucher sur un processus de paix auto-entretenu. UN وعملية السلام ليست ذاتية التواصل بعد، ولكن اذا وجد التزام واضح من جانب جميع سلطات البوسنة والهرسك وكذلك من جانب المجتمع الدولي، ينتظر أن تفضي فترة التوحيد إلى عملية سلام ذاتية التواصل.
    379. L'emploi des personnes handicapées est un problème pris en charge par toutes les autorités de l'administration publique selon leur domaine de compétence. UN 379- وتنكب جميع سلطات الإدارة العامة، في سياق أنشطتها، على إيجاد حل لمسألة عمالة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    1. La Chambre des recours a tous les pouvoirs de la Chambre de première instance. UN إجراءات الاستئناف ١- تكون للدائرة الاستئنافية جميع سلطات الدائرة الابتدائية.
    1. Aux fins des procédures visées à l’article 81 et au présent article, la Chambre d’appel a tous les pouvoirs de la Chambre de première instance. UN إجراءات الاستئناف ١ - ﻷغراض اﻹجراءات المنصوص عليها في المادة ٨١ وفي هذه المادة، تكون لدائرة الاستئناف جميع سلطات الدائرة الابتدائية.
    1. Aux fins des procédures visées à l'article 81 et au présent article, la Chambre d'appel a tous les pouvoirs de la Chambre de première instance. UN 1 - لأغراض الإجراءات المنصوص عليها في المادة 81 وفي هذه المادة، تكون لدائرة الاستئناف جميع سلطات الدائرة الابتدائية.
    1. La Chambre des recours a tous les pouvoirs de la Chambre de première instance. UN إجراءات الاستئناف ١ - تكون لدائرة الاستئناف جميع سلطات الدائرة الابتدائية.
    61. Prie les États de veiller à ce que tous les services et organismes de répression compétents resserrent leurs liens de coopération et agissent davantage de concert pour démanteler les réseaux nationaux, régionaux et internationaux de traite des enfants; UN ٦١ - تطلب إلى الدول أن تعزز جميع سلطات إنفاذ القوانين والمؤسسات ذات الصلة تعاونها وجهودها المتضافرة من أجل القضاء على شبكات الاتجار باﻷطفال على الصعيد الوطني والصعيد الاقليمي والصعيد الدولي؛
    Ces transformations impliquent la redéfinition des fonctions traditionnelles de l'État et s'étendent à tous les organes étatiques. UN وتتطلب هذه التغييرات التي تشمل جميع سلطات الدولة إعادة تعريف المهام التقليدية للدولة.
    Depuis 1999, tous les organismes locaux chargés de l'enseignement ont pris des dispositions pour dispenser un enseignement aux filles et aux garçons qui sont sortis définitivement du système scolaire. UN وتقوم جميع سلطات التعليم المحلي، منذ سنة 1999، بوضع ترتيبات الخروج من المدرسة وذلك لأجل البنات والبنين المستبعدين بشكل دائم.
    Mme Tavares da Silva se félicite de la reconnaissance, par l'Égypte, du fait que l'application de la Convention incombe à l'ensemble des pouvoirs publics. UN 45 - السيدة تافاريس دا سيلفا: قالت إنها ترحب باعتراف مصر بأن مسؤولية تنفيذ الاتفاقية تقع على عاتق جميع سلطات الدولة.
    Les activités de l'ensemble des autorités de l'État, notamment le Gouvernement, les tribunaux, le ministère public et le Président, sont soumises au contrôle de l'Assemblée nationale. UN وتخضع عمليات جميع سلطات الدولة، بما في ذلك الحكومة والمحاكم والادعاء العام والرئيس، لرقابة الجمعية الوطنية.
    toutes les administrations publiques doivent communiquer au Service de contrôle les informations requises pour l'exercice de ses fonctions, conformément aux procédures prescrites par le Cabinet. UN ومن واجب جميع سلطات الدولة أن توفر المعلومات التي تطلبها الدائرة لأداء مهامها، عملا بالإجراءات التي يحددها مجلس الوزراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus