Je voudrais saisir cette occasion pour rendre hommage à tous nos partenaires de développement qui nous ont apporté leur concours et, en particulier, les organismes des Nations Unies. | UN | أود أن أغتنم هذه الفرصة لأشيد بجهود جميع شركائنا الإنمائيين في هذه الحملة، ولا سيما وكالات الأمم المتحدة. |
Malgré tout, il n'en demeure pas moins que nous avons besoin d'un appui sans réserve et de ressources supplémentaires de la part de tous nos partenaires de développement. | UN | وبالرغم من كل ذلك، تظل الحقيقة أننا بحاجة إلى دعم غير مشروط وموارد محسنة من جميع شركائنا الإنمائيين. |
Nous aimerions pouvoir compter sur l'appui et sur la contribution de tous nos partenaires de développement en vue d'assurer le plein succès de cet événement. | UN | ونأمل أن يكون بوسعنا أن نعول على دعم وإسهام جميع شركائنا الإنمائيين ضماناً لنجاح ذلك الحدث. |
J'ai également tenté d'instaurer une participation et un dialogue constructifs avec la communauté internationale et tous nos partenaires de développement bilatéraux et multilatéraux. | UN | كما سعيت لإقامة حوار بناء ومشاركة مع المجتمع الدولي ومع جميع شركائنا الإنمائيين الدوليين. |
L'Éthiopie continuera de tout mettre en œuvre pour renforcer encore l'esprit de coopération positive que nous partageons avec l'Agence et tous nos partenaires de développement, qui ont jusqu'ici généreusement contribué à nos efforts de développement dans ce domaine. | UN | وإثيوبيا ستواصل بذل قصارى جهدها لتحسين روح التعاون الإيجابية هذه مع الوكالة، وكذلك مع جميع شركائنا الإنمائيين الذين قدموا حتى الآن مساهمات سخية لمساعينا الإنمائية في هذا الميدان. |
Je terminerai en réaffirmant l'engagement de la Gambie à appliquer le Programme d'action de Bruxelles, et en appelant tous nos partenaires de développement à appuyer davantage nos initiatives. | UN | واسمحوا لي في الختام بالإعراب عن التزام غامبيا بتنفيذ برنامج عمل بروكسل، وحث جميع شركائنا الإنمائيين على تقديم المزيد من الدعم لجهودنا. |
C'est ainsi que nous lançons un appel à tous nos partenaires de développement, bilatéraux ou multilatéraux, pour qu'ils fournissent davantage d'aide à la Sierra Leone afin de compléter les efforts du Gouvernement. | UN | ولذلك نناشد جميع شركائنا الإنمائيين والثنائيين والمتعددي الأطراف، زيادة المعونة المقدمة إلى سيراليون بغية استكمال جهود الحكومة. |
Nous remercions sincèrement tous nos partenaires de développement et nous attendons avec espoir de recevoir un flux accru de ressources qui nous permettront de relever les multiples défis en matière de développement. | UN | ونشكر بإخلاص جميع شركائنا الإنمائيين الذين يساعدوننا في جهودنا الإنمائية، ونتطلع إلى تلقي تدفقات محسنة من الموارد ليتسنى لنا مواجهة تحدياتنا الإنمائية المتعددة. |
Nous, peuples du Pacifique, remercions tous nos partenaires de développement pour leur appui constant et leur détermination à œuvrer en étroite collaboration avec nous à la mise au point de dispositifs visant à renforcer la coordination en matière de développement, à améliorer les résultats dans ce domaine, à utiliser les ressources disponibles de manière efficace et à assurer le caractère non sélectif de notre approche du développement. | UN | نحن في المحيط الهادئ نشعر بالامتنان تجاه جميع شركائنا الإنمائيين على مواصلة دعمهم لنا والتزامهم بالعمل عن كثب معنا في تطوير آليات لتعزيز التنسيق الإنمائي وتحسين النتائج الإنمائية واستخدام الموارد المتاحة بفعالية وكفالة الاشتمالية في نهجنا تجاه التنمية. |
Nous nous efforçons par conséquent de dialoguer avec la communauté internationale et avec tous nos partenaires de développement bilatéraux et multilatéraux, et de les mobiliser. Nous leur demandons de travailler avec nous et de nous soutenir afin de régler les problèmes fondamentaux qui empêchent les Fidji d'aller de l'avant. | UN | ولذلك، نسعى إلى حوار بنّاء وإلى إشراك المجتمع الدولي، مع جميع شركائنا الإنمائيين الثنائيين والمتعددي الأطراف، الّذين نحثّهم على العمل معنا، في المساعدة على دعمنا في التصدي لمشاكلنا الأساسية للمضي بفيجي قدما. |