"جميع عمليات نقل" - Traduction Arabe en Français

    • tous les transferts d
        
    • tous les mouvements
        
    • tous les transferts de
        
    • tout transfert d
        
    • toute activité visant au transfert
        
    Les États parties devraient se doter de systèmes juridiques et administratifs leur permettant de surveiller tous les transferts d'armes et d'articles visés par le traité. UN وينبغي للدول الأطراف أن تضع نُظماً قانونية وإدارية لكفالة الرقابة على جميع عمليات نقل الأصناف المشمولة بالمعاهدة.
    Le traité devrait faire obligation à tous les États parties d'élaborer un système juridique et administratif leur permettant de contrôler tous les transferts d'articles couverts par le traité. UN ينبغي أن تنص المعاهدة على إلزام كل دولة من الدول الأطراف بوضع نظام قانوني وإداري يكفل ضبط جميع عمليات نقل الأصناف التي تدخل في نطاق المعاهدة.
    En outre, il y a lieu d'interdire tous les transferts d'armes à des acteurs non étatiques qui ne sont pas expressément agréés conformément au droit international. UN وعلاوة على ذلك، يجب فرض حظر على جميع عمليات نقل الأسلحة إلى الجهات الفاعلة من غير الدول، غير المأذون بها صراحة بموجب القانون الدولي.
    3.2.11 tous les mouvements transfrontières d'équipements informatiques usagés et/ou en fin de vie doivent respecter les règles applicables en matière de transport. UN 3-2-11 ينبغي أن تتبع قواعد النقل المنطبقة في جميع عمليات نقل المعدات الحاسوبية المستعملة و/أو الهالكة عبر الحدود.
    Tenant compte de l'opposition de principe, croissante, à l'échelle internationale envers les mines terrestres antipersonnel, la Turquie a décrété, le 17 janvier 1996, un moratoire de trois ans sur tous les transferts de mines terrestres antipersonnel. UN 3- وتماشياً مع تنامي المشاعر السلبية في المجتمع الدولي تجاه الألغام المضادة للأفراد، فرضت تركيا في 17 كانون الثاني/يناير 1996 وقفاً لمدة ثلاث سنوات على جميع عمليات نقل الألغام المضادة للأفراد.
    De même, il serait hautement recommandé que les États d'origine refusent tout transfert d'armes susceptible de porter préjudice au développement durable. UN وسيكون من المستحسن أيضا أن ترفض الدول الموردة جميع عمليات نقل الأسلحة التي قد يثبت أنها مضرّة بالتنمية المستدامة.
    C'est pourquoi j'engage toutes les parties, au Liban et à l'extérieur, à mettre fin immédiatement à toute activité visant au transfert ou à l'obtention d'armes et au développement des capacités paramilitaires en dehors de l'autorité de l'État. UN ولذا أناشد جميع الأطراف والدول، أن توقف فورا جميع عمليات نقل الأسلحة وحيازتها وبناء قدرات شبه عسكرية خارج سلطة الدولة.
    Cependant, même si tous les transferts d'armes illicites devaient être éliminés, le problème posé par les stocks excédentaires d'armes légères illicitement détenues ne serait pas réglé. UN بيد أنه حتى لو تم القضاء على جميع عمليات نقل الأسلحة غير المشروعة، ستبقى المشكلة التي تمثِّلها المخزونات الفائضة من الأسلحة الصغيرة وحيازتها بطريقة غير مشروعة.
    Pour être véritablement efficaces, de tels critères doivent être inscrits dans le droit international et s'appliquer de manière universelle, à tous les transferts d'armes, indique Amnesty International. UN وتسوق منظمة العفو الدولية حجةً مفادها أنه لكي يمكن تنفيذ هذه المعايير تنفيذاً فعالاً، فإنه ينبغي إدراجها في القانون الدولي وتطبيقها عالمياً على جميع عمليات نقل الأسلحة.
    Nos débats mettent en avant les difficultés techniques et politiques constantes rencontrées alors que nous cherchons à créer un unique instrument unifié qui réglementerait tous les transferts d'armes classiques. UN وتؤكد مناقشاتنا استمرار الصعوبات التقنية والسياسية التي ينطوي عليها السعي لبناء صك واحد موحد لتنظيم جميع عمليات نقل الأسلحة التقليدية.
    Les États sont responsables de tous les transferts d'armes relevant de leur juridiction et doivent les réglementer. UN 6 - تتحمل الدول مسؤولية تنظيم جميع عمليات نقل الأسلحة ويجب عليها أن تنظمها وفقا لولايتها.
    :: De prévoir que tous les transferts d'armes internationaux sont autorisés par un État agréé et exécutés conformément aux lois et procédures nationales conformes aux obligations que le droit international impose aux États; UN :: وضع أحكام تقضي بحصول جميع عمليات نقل الأسلحة على الصعيد الدولي على تصريح من دولة معترف بها وبإجرائها وفقا للقوانين والإجراءات الوطنية التي تعكس، كحد أدنى، التزامات الدول بموجب القانون الدولي؛
    Le traité devrait donc imposer aux États l'obligation de mettre en place un cadre national pour la délivrance de licences, l'idée étant de veiller à ce que tous les transferts d'armes internationaux fassent l'objet d'une évaluation des risques minutieuse et soient autorisés par les autorités gouvernementales compétentes. UN وبناء على ذلك ينبغي أن تتضمن المعاهدة التزامات تقضي بإنشاء إطار وطني لمنح التراخيص لضمان خضوع جميع عمليات نقل الأسلحة على الصعيد الدولي لتقييم متأن للمخاطر وترخيصها من قبل السلطات الحكومية المعنية.
    Le traité devrait permettre à tout État d'élaborer des mécanismes juridiques et administratifs lui donnant les moyens de contrôler tous les transferts d'articles couverts par le traité. UN وينبغي أن تنص المعاهدة على إمكانية قيام كل دولة من الدول الأطراف بوضع نظام قانوني وإداري يمكنها من ضبط جميع عمليات نقل الأصناف التي تدخل في نطاق معاهدة تجارة الأسلحة.
    3.2.11 tous les mouvements transfrontières d'équipements informatiques usagés et/ou en fin de vie doivent respecter les règles applicables en matière de transport. UN 3-2-11 ينبغي أن تتبع قواعد النقل المنطبقة في جميع عمليات نقل المعدات الحاسوبية المستعملة و/أو الهالكة عبر الحدود.
    10. tous les mouvements transfrontières de téléphones portables usagés ou en fin de vie devraient se conformer aux règles de transport en la matière. UN 10 - يجب أن تتبع جميع عمليات نقل الهواتف النقالة المستعملة و/أو الهالكة عبر الحدود قواعد نقل مطبقة.
    tous les mouvements transfrontières de téléphones portables usagés ou en fin de vie devraient se conformer aux règles de transport en la matière. UN 10 - يجب أن تتبع جميع عمليات نقل الهواتف النقالة المستعملة و/أو المنتهية الصلاحية عبر الحدود قواعد نقل مطبقة.
    S'agissant des biens et technologies à double usage, le Portugal applique les articles des règlements (CE) no 1334/2000 du 22 juin et 394/2006 du 27 février qui disposent que tous les transferts de ces articles sont soumis à une procédure préalable d'octroi de licence. UN وفيما يتصل بالسلع والتكنولوجيات ذات الاستعمال المزدوج، فإن البرتغال تطبق نظامي الجماعة الأوروبية 1334/2000، المؤرخ 22 حزيران/يونيه، و 394/2006، المؤرخ 27شباط/فبراير، وهما نظامان يستلزمان إخضاع جميع عمليات نقل هذه المواد إلى إجراءات أولية تتعلق بالحصول على ترخيص.
    3. S'agissant des biens et technologies à double usage, le Portugal applique les articles des règlements (CE) 1334/2000 du 22 juin et (CE) 394/2006 du 27 février, qui disposent que tous les transferts de ces articles sont soumis à une procédure préalable d'octroi de licence; UN 3 - وفيما يتعلق بالسلع والتكنولوجيات المزدوجة الاستخدام، تطبق البرتغال معايير القاعدة التنظيمية للمفوضية الأوروبية رقم 1334/2000 المؤرخة 22 حزيران/يونيه والقاعدة التنظيمية رقم 394/2006 المؤرخة 27 شباط/فبراير، التي تخضع بموجبهما جميع عمليات نقل هذه الأنصاف لإجراء ترخيص أولي.
    3.3 La veuve de l'auteur fait valoir que la décision prise en 1947 par la Cour suprême était contraire à la loi, en particulier au décret Benes no 5/1945 et à la loi no 128/1946 annulant tous les transferts de propriété effectués après le 29 septembre 1938 pour des motifs fondés sur la persécution nationale, raciale ou politique. UN 3-3 وتؤكد أرملة صاحب البلاغ أن القرار الذي اتخذته المحكمة العليا في عام 1947 كان مخالفاً للقانون، ولا سيما مرسوم بينيس رقم 5/1945 والقانون رقم 128/1946، اللذين ألغيا جميع عمليات نقل الملكية التي تمت بعد 29 أيلول/سبتمبر 1938 لأسباب تتعلق بالاضطهاد القومي أو العنصري أو السياسي.
    4. Le Traité sur le commerce des armes doit contenir un certain nombre de critères permettant d'évaluer tout transfert d'armes avec l'exigence de refuser un transfert lorsque l'un des critères convenus n'est pas rempli. UN 4 - يجب أن تتضمن معاهدة تجارة الأسلحة عدداً من المعايير التي تتيح تقييم جميع عمليات نقل الأسلحة وأن تنص على منع أي عملية نقل في حالة عدم استيفاء أي من المعايير المتفق عليها.
    C'est pourquoi j'engage toutes les parties, au Liban et à l'extérieur, à mettre fin immédiatement à toute activité visant au transfert ou à l'obtention d'armes et au développement des capacités paramilitaires en dehors de l'autorité de l'État. UN ولذلك السبب، أناشد جميع الأطراف، داخل لبنان وخارجه، أن توقف فورا جميع عمليات نقل الأسلحة وحيازتها وبناء قدرات شبه عسكرية خارج سلطة الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus