"جميع فقرات" - Traduction Arabe en Français

    • tous les paragraphes
        
    • tous les alinéas
        
    • les paragraphes du
        
    J'espère que nous passerons sous peu en séance informelle afin de pouvoir examiner plus en détail tous les paragraphes du rapport. UN آمل في أن ننتقل قريباً إلى عقد جلستنا غير الرسمية لمناقشة جميع فقرات التقرير بمزيد من التفصيل.
    Elle rejette donc vigoureusement tous les paragraphes du projet de résolution concernant la suppression des clauses relatives aux États ennemis. UN وهي لذلك ترفض رفضا قاطعا جميع فقرات مشروع القرار المتعلقة بحذف اﻷحكام المتصلة بالدول المعادية.
    À l’exception du paragraphe 6, qui porte sur la participation des membres à l’examen des communications, tous les paragraphes des directives peuvent s’appliquer au Comité pour l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes. UN وتتصل جميع فقرات المبادئ التوجيهية، باستثناء الفقرة ٦ التي تتعلق باشتراك أعضاء اللجنة في الرسائل، باللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    À l'exception des paragraphes 10 et 11, tous les paragraphes du dispositif de ce projet de résolution ont été adoptés sans vote. UN واعتمدت جميع فقرات منطوق مشروع القرار A/C.6/52/L.15 و Corr.1، باستثناء الفقرتين ١٠ و ١١ من المنطوق، دون تصويت.
    7. Un représentant a proposé de supprimer tous les alinéas du préambule à l'exception d'un seul. UN 7- واقترح أحد المندوبين حذف جميع فقرات الديباجة عدا الفقرة الأخيرة.
    À notre avis, un accord avait été obtenu sur tous les paragraphes, sauf un, du projet de résolution lors des consultations officieuses organisées sous l'excellente présidence du Représentant permanent de l'Autriche auprès de l'Organisation des Nations Unies, S. E. M. Ernst Sucharipa. UN وفي رأينا، أنه قد تم الاتفاق على جميع فقرات مشروع القرار باستثناء فقرة واحدة في المشاورات غير الرسمية التي أجريت في ظل الرئاسة الممتازة للممثل الدائم للنمسا، سعادة السيد إرنست سوشاريبا.
    En réponse, il a été expliqué que les principes énoncés dans la variante A du projet d'article 14 étaient reflétés, non pas dans un seul, mais dans tous les paragraphes de la disposition modifiée. UN وردا على ذلك، أُوضح أن المبادئ الواردة في البديل ألف لمشروع المادة 14 مجسدة في جميع فقرات الصيغة الجديدة للحكم ولكن ليس في فقرة وحيدة.
    Ces observations faites, la délégation syrienne se réserve le droit de revenir sur tous les paragraphes du rapport, en attendant les instructions qu'elle recevra sous peu de son gouvernement. UN وبالتالي، فبغض النظر عن هذه التعليقات، يحتفظ وفد بلادي بحقه في العودة لتناول جميع فقرات هذا التقرير في انتظار التعليمات التي نتوقع تلقيها من العاصمة بعد حين.
    Rénuméroter en conséquence tous les paragraphes de ce chapitre et les références qui y sont faites, tout au long du texte du SGH. UN ويعاد ترقيم جميع فقرات هذا الفصل وتعدل الإحالات التابعة له في كامل النص المتعلق بالنظام المتواءم على الصعيد العالمي وفقاً لذلك.
    La Turquie a ratifié tous les paragraphes de l'article 1 de la partie II de la Charte sociale européenne intitulée " Le droit au travail " , aux termes de la Loi sur l'approbation de la Charte sociale européenne en date du 16 juin 1989. UN وقد صدقت تركيا على جميع فقرات المادة ١ من الجزء الثاني من الميثاق الاجتماعي اﻷوروبي المعنون " الحق في العمل " وقانون اعتماد الميثاق الاجتماعي اﻷوروبي، الموقع في ١٦ حزيران/يونيه ١٩٨٩.
    Le PRÉSIDENT constate qu'un accord a été trouvé sur tous les paragraphes du projet hormis le paragraphe b). UN 48- الرئيس: قال إنه يعتبر أنه يوجد اتفاق على جميع فقرات المشروع عدا الفقرة (ب).
    a) On a passé en revue tous les paragraphes du dispositif de la résolution, en les regroupant par thèmes, comme indiqué dans le tableau 1 ci-dessous : UN (أ) استعراض جميع فقرات منطوق القرار، وتجميعها في مجالات مواضيعية لتيسير التقييم على النحو المبين في الجدول 1؛
    Il n'y a pas lieu de demander une modification de ce critère et l'Union européenne insistera pour que tous les paragraphes de la résolution 55/235 de l'Assemblée générale soient pleinement appliqués, sans exception. UN ولا يجوز لهذا المعيار أن يتعرض لطلبات التعديل، والاتحاد الأوروبي مصمم على تطبيق جميع فقرات قرار الجمعية العامة 55/235 تطبيقا كاملا، بدون استثناء.
    61. À la reprise de la 9e séance, le Président a indiqué que le groupe de contact n'avait pas pu parvenir à un accord sur tous les paragraphes du texte du projet de décision publié sous la cote FCCC/KP/CMP/2012/L.10. UN 61- وفي الجلسة التاسعة المستأنفة، أفاد الرئيس بأن فريق الاتصال لم يتمكن من بلوغ اتفاق بشأن جميع فقرات نص مشروع المقرر الوارد في الوثيقة FCCC/KP/CMP/2012/L.10.
    En conséquence, tous les paragraphes de la résolution 55/235, sans exception, doivent être intégralement appliqués, et toutes les périodes de transition approuvées pour certains États Membres doivent être respectées. UN وأضاف أن وفده لهذا يود أن يؤكد ما ذهب إليه من أنه ينبغي تنفيذ جميع فقرات القرار 55/235 تنفيذا كاملا دون استثناء، ويتعين احترام جميع فترات الانتقال التي سبق الاتفاق عليها بالنسبة لدول معينة من الدول الأعضاء.
    Le Président : tous les paragraphes du projet de rapport ayant été adoptés, puis-je considérer que la Commission souhaite adopter le projet de rapport de la Commission dans son ensemble, contenu dans le document A/CN.10/2010/CRP.2, tel qu'oralement révisé? UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): هل لي أن أعتبر أن الهيئة، بعدما اعتمدت جميع فقرات مشروع التقرير، ترغب في اعتماد مشروع تقرير الهيئة بكامله، حسبما يرد في الوثيقة A/CN.10/2010/CRP.2، وبصيغته المعدلة شفوياً؟
    Le Président (parle en anglais) : tous les paragraphes du projet de rapport ayant été adoptés, puis-je considérer que la Commission souhaite adopter le projet de rapport de la Commission dans son ensemble, contenu dans le document A/CN.10/2011/CRP.2, tel qu'oralement révisé? UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): وبما أننا اعتمدنا جميع فقرات مشروع التقرير، هل لي أن أعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع تقرير الهيئة، الوارد في الوثيقة A/CN.10/2011/CRP.2 برمته وبصيغته المعدلة شفويا؟
    Le Président : Maintenant que tous les paragraphes du projet de rapport ont été adoptés, je souhaiterais passer à l'examen du projet de rapport de la Commission dans son ensemble, y compris tous les rapports des organes subsidiaires. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أود اﻵن، بعد أن اعتمدت جميع فقرات مشروع التقرير، تناول مشروع تقرير الهيئة في مجمله، مدخلة فيه جميع تقارير الهيئات الفرعية.
    Premièrement, la mention de la résolution 49/60, au premier alinéa du préambule, constitue un rappel de tous les alinéas et paragraphes de la résolution 46/51 du 9 décembre 1991. UN أولا، إن اﻹشارة الى القرار ٤٩/٦٠ الذي يشير في الفقرة اﻷولى من ديباجته الى القرار ٤٦/٥١ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ إنما هي إشارة الى القرار ٤٦/٥١ وإلى جميع فقرات ديباجته ومنطوقه.
    M. Glanzer (Autriche), Vice-Président, dit que tous les alinéas et paragraphes du projet de résolution A/C.2/52/L.11/Rev.1 ont fait l’objet d’un consensus, à l’exception du paragraphe 2, le membre de phrase «une croissance économique soutenue et un développement durable» posant toujours des problèmes. UN ٤٢ - السيد غلانزر )النمسا(: نائب الرئيس، قال إن جميع فقرات مشروع القرار A/C.2/52/L.11/Rev.1 حظيت بتوافق اﻵراء فيما عدا الفقرة ٢ حيث ما زال الجزء التالي من الجملة " النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة " يشكل مشكلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus