Rappelant également toutes les résolutions du Conseil de sécurité et toutes les déclarations du Président du Conseil sur la situation en République démocratique du Congo, | UN | وإذ تشير أيضا إلى جميع قرارات مجلس الأمن وجميع البيانات التي أدلى بها رئيسه بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
Il importe de respecter toutes les résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale relatives à Israël. | UN | كما يجب احترام جميع قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة المتعلقة بإسرائيل، والتقيّد بها. |
Le Ministère des affaires étrangères coordonne l'application de toutes les résolutions du Conseil de sécurité. | UN | تتولى وزارة الخارجية تنسيق تنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن. |
Dans le cas de l'Abkhazie, cet appui avait été exprimé dans toutes les résolutions du Conseil de sécurité depuis 1993. | UN | وفي حالة أبخازيا، ما زال يُعرَب عن هذا التأييد في جميع قرارات مجلس الأمن منذ عام 1993. |
Rappelant également toutes les résolutions du Conseil de sécurité et les déclarations du Président du Conseil sur la situation en République démocratique du Congo, | UN | وإذ تشير أيضا إلى جميع قرارات مجلس الأمن وجميع البيانات التي أدلى بها رئيسه بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
Rappelant également toutes les résolutions du Conseil de sécurité et les déclarations du Président du Conseil sur la situation en République démocratique du Congo, | UN | وإذ تشير أيضا إلى جميع قرارات مجلس الأمن وجميع البيانات التي أدلى بها رئيسه بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
Une fois encore, nous demandons à l'Iraq d'appliquer toutes les résolutions du Conseil de sécurité relatives à la question iraquienne. | UN | ونحن في ذات الوقت، نطالب العراق مرارا وتكرارا بتنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن الخاصة بالمسألة العراقية. |
Nous demandons à l'Iraq de respecter ses obligations et d'appliquer pleinement et sans conditions préalables toutes les résolutions du Conseil de sécurité qui le concernent. | UN | إننا ندعو العراق إلى احترام التزاماته وتنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن الموجهة إليه بشكل كامل وبدون شروط مسبقة. |
Rappelant toutes les résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale relatives à la question du Sahara occidental, | UN | وإذ تشير إلى جميع قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة المتعلقة بمسألة الصحراء الغربية، |
Rappelant également toutes les résolutions du Conseil de sécurité, de l'Assemblée générale et de la Commission des droits de l'homme relatives à la question du Sahara occidental, | UN | وإذ تشير أيضا إلى جميع قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان المتعلقة بمسألة الصحراء الغربية، |
Rappelant toutes les résolutions du Conseil de sécurité, de l'Assemblée générale et de la Commission des droits de l'homme relatives à la question du Sahara occidental, | UN | وإذ تشير إلى جميع قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان المتعلقة بمسألة الصحراء الغربية، |
Rappelant toutes les résolutions du Conseil de sécurité, de l'Assemblée générale et de la Commission des droits de l'homme relatives à la question du Sahara occidental, | UN | وإذ تشير إلى جميع قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان المتعلقة بمسألة الصحراء الغربية، |
La Chine a toujours appliqué à la lettre toutes les résolutions du Conseil de sécurité sur le gel des avoirs destinés à financer le terrorisme. | UN | ما برحت الصين تنفذ حرفيا جميع قرارات مجلس الأمن بشأن تجميد الأموال الموجهة للإرهاب. |
Rappelant toutes les résolutions du Conseil de sécurité, de l''Assemblée générale et de la Commission des droits de l''homme relatives à la question du Sahara occidental, | UN | وإذ تشير إلى جميع قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان المتعلقة بمسألة الصحراء الغربية، |
Dans ce contexte, je demeure attaché à l'application de toutes les résolutions du Conseil de sécurité et à la réalisation d'une paix juste, durable et globale au Moyen-Orient. | UN | وفي هذا السياق، فإنني أظل ملتزما أيضا بتنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن والتوصل في نهاية المطاف إلى تحقيق سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط. |
Rappelant également toutes les résolutions du Conseil de sécurité et les déclarations du Président du Conseil sur la situation en République démocratique du Congo, | UN | " وإذ تشير أيضا إلى جميع قرارات مجلس الأمن وجميع البيانات التي أدلى بها رئيسه بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
J'ai l'honneur de vous faire savoir que les questions en suspens relatives à l'application de toutes les résolutions du Conseil de sécurité se rapportant à l'incident de Lockerbie ont été résolues. | UN | يسرني أن أعلمكم بأنه قد تم حل المسائل الباقية المتعلقة بتلبية جميع قرارات مجلس الأمن الناجمة عن حادثة لوكربي. |
La Suisse a pour pratique constante d'appliquer intégralement toutes les décisions du Conseil de sécurité de l'ONU en matière de sanctions non militaires. | UN | معلومات عامة دأبت سويسرا على تنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة المتعلقة بالعقوبات غير العسكرية تنفيذا تاما. |
Ces deux États ont violé et continuent de violer toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et la Charte des Nations Unies. | UN | فهاتان الدولتان خرقتا وما زالتا تخرقان جميع قرارات مجلس اﻷمن وميثاق اﻷمم المتحدة. |
Réaffirmant l'ensemble des résolutions du Conseil de sécurité relatives à la question Al Qods y compris la résolution 681 du 20/2/1990qui stipule que toutes les dispositions de la quatrième Convention de Genève sur la protection des civils en temps de guerre, s'appliquent au peuple palestinien dans les territoires arabes occupés, y compris Al Qods al Charif; | UN | وإذ يؤكد مجدداً جميع قرارات مجلس الأمن الدولي بشأن القدس بما في ذلك القرار رقم 681 بتاريخ 20/12/1990 الذي نص على انطباق جميع أحكام اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949م المتعلقة بحماية المدنيين زمن الحرب على الشعب الفلسطيني في الأراضي العربية المحتلة بما فيها مدينة القدس الشريف، |
L'Autriche applique les 16 instruments universels de lutte antiterroriste qu'elle a ratifiés, ainsi que toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. | UN | وصدقت النمسا ونفذت جميع الصكوك الـ 16 لمكافحة الإرهاب، فضلاً عن جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
Le Conseil condamne de nouveau fermement toutes les violations du droit international applicable et demande aux parties à des conflits armés de respecter strictement les obligations que leur imposent le droit international humanitaire, le droit international des droits de l'homme et le droit international des réfugiés et d'appliquer toutes ses décisions en la matière. | UN | " ويكرر مجلس الأمن إدانته القوية لجميع انتهاكات القانون الدولي المعمول به ويطالب أطراف النزاع المسلح بالتقيد التام بما عليها من التزامات بموجب القانون الإنساني الدولي، والقانون الدولي لحقوق الإنسان، وقانون اللاجئين، وبتنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
À la lecture des paragraphes 8 et 9 de la résolution 65/281, l'Égypte comprend que les incidences financières découlant de toutes les résolutions et décisions du Conseil, y compris les dépenses imprévues, seront examinées par la Cinquième Commission, conformément au Règlement intérieur et compte tenu de la résolution 63/263 de l'Assemblée générale. | UN | يتمثل فهم مصر للفقرتين 8 و 9 من القرار 65/281 في أنه يجب أن تنظر اللجنة الخامسة في الآثار المالية الناشئة عن جميع قرارات مجلس الأمن ومقرراته، بما في ذلك أي نفقات غير متوقعة، وفقا للنظام الداخلي ومراعاة لقرار الجمعية العامة 63/263. |
Bref, l'Iraq doit remplir toutes ses obligations au titre des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. | UN | باختصار، يجب أن يفي العراق بمتطلبات جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
Rappelant la résolution 991 (1995) du Conseil de sécurité, en date du 28 avril 1995, par laquelle le Conseil a confirmé que le mandat de l'ONUSAL prendrait fin le 30 avril 1995, ainsi que toutes les résolutions antérieures du Conseil de sécurité relatives à la Mission d'observation, | UN | وإذ تشير إلى قرار مجلس اﻷمن ٩٩١ )١٩٩٥( المؤرخ ٢٨ نيسان/أبريل ١٩٩٥ الذي أكد فيه المجلس أن ولاية بعثة المراقبين ستنتهي اعتبارا من ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٥، فضلا عن جميع قرارات مجلس اﻷمن السابقة بشأن بعثة المراقبين، |