"جميع قطاعات الخدمات" - Traduction Arabe en Français

    • tous les secteurs de services
        
    • tous les services
        
    Le problème est évidemment que tous les secteurs de services peuvent avoir des liens entre eux. UN وغني عن البيان أن المشكلة هنا هي أن جميع قطاعات الخدمات مرتبطة فيما بينها ارتباطا كافيا.
    Le renforcement et le soutien des PME demeurent une priorité dans tous les secteurs de services des pays en développement. UN وتظل ضرورة تعزيز ودعم المؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة من باب الأولوية في جميع قطاعات الخدمات في البلدان النامية.
    tous les secteurs de services qui ne faisaient pas l'objet de restrictions dans les listes nationales ont été complètement libéralisés en 2002. UN وقد حُررت جميع قطاعات الخدمات دون قيود في الجداول الوطنية في عام 2002.
    tous les secteurs de services qui ne faisaient pas l'objet de restrictions dans les listes nationales ont été complètement libéralisés en 2002. UN وقد حُررت جميع قطاعات الخدمات دون قيود في الجداول الوطنية في عام 2002.
    Ils ont reconnu que celle-ci jouait un rôle particulièrement important, voire déterminant dans tous les services audiovisuels, et que les nouvelles technologies favorisaient l'apparition de nouveaux types de services. UN واعترفوا بأن التكنولوجيا تلعب دوراً مهماً بوجه خاص، بل دوراً حاسماً في جميع قطاعات الخدمات السمعية البصرية، وأن التكنولوجيات الجديدة تخلق أنواعاً جديدة من الخدمات.
    Le document propose que des disciplines soient appliquées à tous les secteurs de services dans lesquels un membre a pris des engagements contraignants de libéralisation. UN وتقترح الورقة تطبيق ضوابط على جميع قطاعات الخدمات التي تعهد فيها العضو بالتزامات تحرير ملزمة.
    Les secteurs de l'informatique et des télécommunications sont les plus ouverts de tous les secteurs de services au titre de l'AGCS et continuent de faire l'objet d'une libéralisation plus poussée dans le cadre des ACR. UN إذ يبدو أن قطاعي خدمات الحوسبة والاتصالات هما أكثر جميع قطاعات الخدمات انفتاحاً في إطار الاتفاق العام المذكور وما زالا يشهدان مزيداً من التحرير في إطار اتفاقات التجارة الإقليمية.
    Dans l'assistance fournie aux pays en passe d'adhérer à l'OMC, les services ont occupé une large place, différents pays se heurtant à des problèmes pour traiter les questions diverses et complexes qui se posent dans tous les secteurs de services. UN وفي إطار المساعدة المقدمة إلى البلدان المنضمة إلى منظمة التجارة العالمية، ظلت الخدمات مجالاً هاماً، بسبب ما تواجهه فرادى البلدان من تحديات في معالجة القضايا المتنوعة والمعقّدة في جميع قطاعات الخدمات.
    Les pays en développement en tant que groupe préservent leurs intérêts commerciaux dans presque tous les secteurs de services. Toutefois, certains de ces secteurs ont appelé davantage l'attention que d'autres dans les négociations en cours, comme les services aux entreprises, les services informatiques, les services de communication, les services financiers, les services de construction et les services de transport. UN وتحافظ البلدان النامية، كمجموعة، على مصالحها التجارية في جميع قطاعات الخدمات تقريباً؛ إلا أن بعض هذه القطاعات قد حظيت بقدر أكبر من الاهتمام في المفاوضات الجارية، بما في ذلك فيما يتعلق بخدمات الأعمال التجارية، والخدمات ذات الصلة بالحواسيب، وخدمات الاتصالات، والخدمات المالية، وخدمات التشييد والنقل.
    9. Le Comité encourage également tous les gouvernements à veiller à ce que dans tous les secteurs de services, les bénéficiaires, en particulier les enfants, aient accès à un organe de contrôle indépendant et puissent, si nécessaire, engager une action judiciaire en vue de garantir la réalisation de leurs droits, et à leur fournir des voies de recours efficaces en cas de violations. UN 9- تشجِّع اللجنة كذلك جميع الحكومات على ضمان وصول المستفيدين وبخاصة الأطفال في جميع قطاعات الخدمات إلى هيئة رصد مستقلة، وعند الاقتضاء اللجوء إلى القضاء، على نحو يضمن إعمال حقوقهم ويوفِّر لهم سبل انتصاف فعّالة في حالات انتهاك حقوقهم.
    9. Le Comité encourage également tous les gouvernements à veiller à ce que dans tous les secteurs de services, les bénéficiaires, en particulier les enfants, aient accès à un organe de contrôle indépendant et puissent, si nécessaire, engager une action judiciaire en vue de garantir la réalisation de leurs droits, et à leur fournir des voies de recours efficaces en cas de violations. UN 9- تشجِّع اللجنة كذلك جميع الحكومات على ضمان وصول المستفيدين وبخاصة الأطفال في جميع قطاعات الخدمات إلى هيئة رصد مستقلة، وعند الاقتضاء اللجوء إلى القضاء، على نحو يضمن إعمال حقوقهم ويوفِّر لهم سبل انتصاف فعّالة في حالات انتهاك حقوقهم.
    — Pour porter leurs fruits, les efforts doivent être axés non seulement sur les transactions commerciales proprement dites, mais encore sur tous les services connexes (douanes, transports, banques et assurances, facilitation du commerce, information commerciale et télécommunications). UN - إذا أريد للجهود أن تؤتي ثمارها، ينبغي توجيهها لا نحو المعاملات التجارية ذاتها فحسب، وإنما نحو جميع قطاعات الخدمات الداعمة للتجارة )مثل الجمارك، والنقل، واﻷعمال المصرفية والتأمين، وتيسير التجارة، والمعلومات التجارية والاتصالات(.
    Le degré d'application de l'Accord général sur le commerce des services et des accords commerciaux régionaux diffère selon les secteurs (fig. X). Les secteurs de l'informatique et des télécommunications semblent les plus libéralisés de tous les services dans le cadre de l'Accord général, tendance qu'accentuent les accords commerciaux régionaux. UN وتتباين الالتزامات التي يفرضها الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات وتلك التي ترد في الاتفاقات التجارية الإقليمية من حيث مستواها في جميع القطاعات (الشكل العاشر). ففي إطار الاتفاق العام، يبدو قطاعا الحاسوب والاتصالات السلكية واللاسلكية القطاعين الأكثر انفتاحا من بين جميع قطاعات الخدمات وما زالا يشهدان تحريرا أكبر للتجارة فيهما في إطار الاتفاقات التجارية الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus