Si celle-ci est modifiée, par exemple dans le cas d'une révision des facteurs d'émission, tous les inventaires précédents, y compris l'inventaire de départ, doivent être revus afin d'uniformiser la méthode; | UN | فإذا اختلف النهج مع تقدم الوقت - ومثال ذلك إذا جرى تنقيح معادلات الانبعاثات - سيتعين عندئذ تنقيح جميع قوائم الجرد السابقة باستخدام النهج نفسه، بما في ذلك قيم خط الأساس؛ |
Si celle-ci est modifiée, par exemple dans le cas d'une révision des facteurs d'émission, tous les inventaires précédents, y compris l'inventaire de départ, doivent être revus afin d'uniformiser la méthode; | UN | فإذا اختلف النهج مع تقدم الوقت - ومثال ذلك إذا جرى تنقيح معادلات الانبعاثات - سيتعين عندئذ تنقيح جميع قوائم الجرد السابقة باستخدام النهج نفسه، بما في ذلك قيم خط الأساس؛ |
Il a analysé tous les inventaires nationaux des utilisations et des rejets de mercure communiqués au PNUE comme suite à la demande formulée à cet effet, ainsi que les informations recueillies par les Parties à l'aide du document d'orientation précité. | UN | وتلبية لهذا الطلب، قامت الأمانة بتحليل جميع قوائم الجرد الوطنية لاستخدامات الزئبق المقدمة إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة، والمعلومات التي جمعتها الأطراف بالاستناد إلى الوثيقة التوجيهية. |
Il a analysé tous les inventaires nationaux des utilisations et des rejets de mercure communiqués au PNUE comme suite à la demande formulée à cet effet, ainsi que les informations recueillies par les Parties à l'aide du document d'orientation précité. | UN | وتلبية لهذا الطلب، قامت الأمانة بتحليل جميع قوائم الجرد الوطنية لاستخدامات الزئبق المقدمة إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة، والمعلومات التي جمعتها الأطراف بالاستناد إلى الوثيقة التوجيهية. |
Les améliorations que le secrétariat s'efforce en permanence d'apporter au logiciel devraient faciliter une utilisation encore plus large de cet outil, le but étant de parvenir à ce que tous les inventaires soient communiqués au moyen du logiciel de notification CRF comme prévu dans la décision 7/CP.11. | UN | ومن المتوقع من عمل الأمانة على تحسين برنامج المبلغ أن يسهل أكثر ازدياد استخدام برنامج المبلغ، حتى يتسنى تقديم جميع قوائم الجرد عبر هذا البرنامج على نحو ما نص عليه المقرر 7/م أ-11. |
7. Décide que les estimations ajustées seront calculées selon les directives techniques concernant les méthodes d'ajustement exposées en annexe à la présente décision et ce afin d'assurer la cohérence et la comparabilité et afin que les mêmes méthodes soient autant que possible appliquées aux mêmes problèmes dans tous les inventaires examinés au titre de l'article 8; | UN | 7- يقرر أن تحسب التقديرات المعدَّلة وفقاً للإرشادات التقنية بشأن منهجيات التعديل الواردة في مرفق هذا المقرر. وهذه الإرشادات التقنية تضمن الاتساق وإمكان المقارنة، واستخدام أساليب متشابهة في معالجة مشاكل متشابهة في جميع قوائم الجرد المستعرضة بموجب المادة 8، بقدر ما يكون ذلك ممكناً؛ |
7. Décide que les estimations ajustées seront calculées selon les directives techniques concernant les méthodes d'ajustement exposées en annexe à la présente décision et ce afin d'assurer la cohérence et la comparabilité et afin que les mêmes méthodes soient autant que possible appliquées aux mêmes problèmes dans tous les inventaires examinés au titre de l'article 8; | UN | 7- يقرر أن تحسب التقديرات المعدلة وفقاً للإرشادات التقنية بشأن منهجيات التعديل الواردة في مرفق هذا المقرر. ويجب أن تكفل هذه الإرشادات التقنية الاتساق وإمكانية المقارنة وكذلك استخدام طرق مماثلة لحل المشاكل المماثلة، وذلك قدر المستطاع في جميع قوائم الجرد التي يجري استعراضها بموجب المادة 8؛ |
8. Les équipes d'examen devraient utiliser les présentes directives techniques de manière cohérente et comparable et appliquer, autant que possible, des méthodes analogues pour résoudre des problèmes analogues dans tous les inventaires examinés au titre de l'article 8, en tenant compte des dispositions du paragraphe 47 50 ci-après relatives à l'obtention d'estimations prudentes. | UN | 8- ينبغي لأفرقة خبراء الاستعراض أن تطبق هذه الإرشادات التقنية تطبيقاً متسقاً وبطريقة تمكن من المقارنة وأن تقوم قدر الإمكان باستخدام طرق متشابهة في المشاكل المتشابهة في جميع قوائم الجرد التي يجري استعراضها بموجب المادة 8، على أن توضع في الاعتبار الأحكام المتعلقة بالحصول على تقديرات متحفظة على النحو الوارد وصفه في الفقرة 47 50 أدناه. |
8. Les équipes d'examen devraient utiliser les présentes directives techniques de manière cohérente et comparable et appliquer, autant que possible, des méthodes analogues pour résoudre des problèmes analogues dans tous les inventaires examinés au titre de l'article 8, en tenant compte des dispositions des paragraphes 51 et 52 ci-après relatives à l'obtention d'estimations prudentes. | UN | 8- ينبغي لأفرقة خبراء الاستعراض أن تطبق هذه الإرشادات التقنية تطبيقاً متسقاً وبطريقة تمكن من المقارنة وأن تقوم قدر الإمكان باستخدام طرق متشابهة في المشاكل المتشابهة في جميع قوائم الجرد التي يجري استعراضها بموجب المادة 8، على أن توضع في الاعتبار الأحكام المتعلقة بالحصول على تقديرات متحفظة على النحو الوارد وصفه في الفقرتين 51 و52 أدناه. |
8. Les équipes d'examen devraient utiliser les présentes directives techniques de manière cohérente et comparable et appliquer, autant que possible, des méthodes analogues pour résoudre des problèmes analogues dans tous les inventaires examinés au titre de l'article 8, en tenant compte des dispositions des paragraphes 51 et 52 ci-après relatives à l'obtention d'estimations prudentes. | UN | 8- ينبغي لأفرقة خبراء الاستعراض أن تطبق هذه الإرشادات التقنية تطبيقاً متسقاً وبطريقة تمكن من المقارنة وأن تقوم قدر الإمكان باستخدام طرق متشابهة في المشاكل المتشابهة في جميع قوائم الجرد التي يجري استعراضها بموجب المادة 8، على أن توضع في الاعتبار الأحكام المتعلقة بالحصول على تقديرات متحفظة على النحو الوارد وصفه في الفقرتين 51 و52 أدناه. |
8. Les équipes d'examen utiliseront les présentes directives techniques de manière cohérente et comparable. Elles appliqueront, autant que possible, des méthodes analogues à des problèmes analogues dans tous les inventaires examinés en vertu de l'article 8, compte tenu des dispositions du paragraphe 47 ci-après relatives à l'obtention d'estimations prudentes. | UN | 8- ينبغي لأفرقة خبراء الاستعراض أن تطبق هذه الإرشادات التقنية تطبيقاً متسقاً وبطريقة تمكن من المقارنة وأن تقوم قدر الإمكان باستخدام طرق متشابهة في المشاكل المتشابهة في جميع قوائم الجرد التي يجري استعراضها بموجب المادة 8، على أن توضع في الاعتبار الأحكام المتعلقة بالحصول على تقديرات متحفظة على النحو الوارد وصفه في الفقرة 47 أدناه. |