:: Tenue de tous les locaux de la Mission à Abidjan, et de ceux de deux secteurs et de bases d'opérations pour les observateurs militaires et la police civile | UN | :: صيانة جميع مباني البعثة في أبيدجان وفي قطاعين وفي مواقع أفرقة المراقبين العسكريين وأفرقة الشرطة المدنية. |
:: Entretien de tous les locaux de la mission à Abidjan, de 2 postes de commandement de secteur et de 71 bases d'opérations | UN | :: صيانة جميع مباني البعثة في أبيدجان وفي قطاعين و71 موقعا من مواقع الأفرقة |
Entretien de tous les locaux de la mission à Abidjan, de 2 postes de commandement de secteur et de 71 bases d'opérations | UN | صيانة جميع مباني البعثة في أبيدجان وفي قطاعين و 71 موقعا من مواقع الأفرقة |
Des analyses périodiques de la qualité de l'air ont confirmé que, dans tous les bâtiments de l'Office, la concentration de fibres était très inférieure à la valeur limite admissible. | UN | وأثبت الرصد الدوري لنوعية الهواء أن عدد الألياف في جميع مباني المكتب أدنى بكثير من قيمة الحد الأقصى المأمون. |
Plusieurs délégations ont souligné qu'il était nécessaire de préserver l'intégrité architecturale de tous les bâtiments de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأكد عدد من الوفود ضرورة المحافظة على السلامة المعمارية لهياكل جميع مباني اﻷمم المتحدة. |
Dans les 15 comtés du Libéria, respect strict des normes minimales de sécurité opérationnelle dans l'ensemble des locaux et installations de l'ONU | UN | مواصلة الامتثال الكامل لمعايير العمل الأمنية الدنيا في جميع مباني الأمم المتحدة والمرافق التابعة لها في كافة مقاطعات ليبريا الخمس عشرة |
Plus généralement, il souligne qu'il est important de veiller à ce que tous les locaux de l'Organisation des Nations Unies soient suffisamment assurés contre tous les types de risques. | UN | وعلى وجه العموم، تشدد اللجنة على أهمية التأكد من أن جميع مباني الأمم المتحدة مؤمَّنة على النحو الملائم ضد جميع أنواع المخاطر. |
v) La lutte phytosanitaire et l'extermination des souris et des rats dans tous les locaux de la MANUA. | UN | ' 5` مكافحة الآفات والتخلص من الفئران/الجرذان في جميع مباني البعثة. |
Plus généralement, le Comité souligne qu'il est important de veiller à ce que tous les locaux de l'Organisation des Nations Unies soient suffisamment assurés contre tous les types de risque. | UN | وعلى وجه العموم، تشدد اللجنة على أهمية التأكد من أن جميع مباني الأمم المتحدة مؤمَّنة على النحو الملائم ضد جميع أنواع المخاطر. |
iv) Le coût des activités de désinfestation et de dératisation de tous les locaux de la MANUA. | UN | ' 4` مكافحة الآفات وإبادة الفئران/الجرذان في جميع مباني البعثة. |
Les normes de sécurité sont respectées à 85 % dans tous les locaux et toutes les installations de la Mission, sur le territoire des 15 comtés. | UN | تم تحقيق نسبة 85 في المائة من الامتثال لمعايير العمل الأمنية الدنيا في جميع مباني ومرافق البعثة في كل المقاطعات الخمس عشرة. |
4.1.15 Dans les 15 comtés du Libéria, respect strict des normes minimales de sécurité opérationnelle dans tous les locaux et installations de l'ONU | UN | 4-1-15 مواصلة الامتثال الكامل لمعايير العمل الأمنية الدنيا في جميع مباني الأمم المتحدة والمرافق التابعة لها في كافة مقاطعات ليبريا الخمس عشرة |
Deux assistants du bâtiment (Volontaires des Nations Unies) apporteront leur concours à la construction des nouveaux camps et bureaux et à l'entretien de tous les locaux de la FISNUA. | UN | وسيقوم مساعدان لشؤون الهندسة (من متطوعي الأمم المتحدة) بتوفير الدعم في مرحلة تشييد المخيمات والمكاتب الجديدة وكذلك صيانة جميع مباني القوة الأمنية على نطاق البعثة. |
La détérioration constante des conditions de sécurité dans le pays appelle un renforcement de la sécurité de tous les locaux de la Mission (706 400 dollars); | UN | ويقتضي استمرار تدهور الوضع الأمني في البلد تعزيز الأمن في جميع مباني البعثة (400 706 دولار)؛ |
Il a également été constaté que tous les locaux des douanes du pays étaient occupés soit par des agents des douanes, soit par les forces de sécurité ivoiriennes, lorsqu'il n'y avait pas d'agents des douanes déployés en fonctions. | UN | 175 - ولوحظ أيضا أن جميع مباني الجمارك في البلد يشغلها موظفو الجمارك، أو قوات الأمن الإيفوارية في الأماكن التي لم ينشر فيها مسؤولو الجمارك ويبدأوا تشغيلها. |
Il a recommandé à l'Assemblée de prier le Secrétaire général de veiller à la coordination et la cohérence des orientations techniques et fonctions de contrôle pour que tous les locaux du Secrétariat soient bien gérés et recommandé que soit évaluée la répartition actuelle des tâches afin d'améliorer la cohérence et le contrôle interne. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يكفل احترام التوجيهات التقنية والقيام بمهام الرقابة بطريقة متسقة ومنسَّقة وذلك من أجل إدارة جميع مباني الأمم المتحدة بفعالية وكفاءة. وينبغي أن يقيَّم التقسيم الحالي للعمل من أجل تحسين الاتساق والرقابة على المستوى الداخلي. |
Au cours des 10 jours qui ont suivi, tous les bâtiments d'Okoumi, de Moukhoumi, de Tsarche, de Pirveli, de Gali, de Tskhiri, de Gumprish, de Constitutsia, de Kohora et d'autres villages ont été réduits en cendres. | UN | وخلال اﻷيام اﻟ ١٠ التالية، أحرقت جميع مباني قرى أوكومي، وموخومي، وتسارش، وبيرفيلي، وغالي، وريشخي، وتسخيري، وغومبريتش، وكونستيتوتسيا، وكوهورا وقرى أخرى حتى سويت باﻷرض. |
Respect des normes minimales de sécurité opérationnelle dans tous les bâtiments de la MINURCAT, avec notamment l'installation de systèmes de télévision en circuit fermé et l'application de film antiéclats sur les fenêtres extérieures et intérieures | UN | استمرار الالتزام بالحد الأدنى من معايير أمن العمليات في جميع مباني البعثة بما في ذلك إنشاء شبكات تليفزيونية ذات دائرة مغلقة ولصق رقائق مانعة للتشظي على جميع النوافذ الخارجية والداخلية |
:: Respect des normes minimales de sécurité opérationnelle dans tous les bâtiments de la MINURCAT, avec notamment l'installation de systèmes de télévision en circuit fermé et l'application de film anti-éclats sur les fenêtres extérieures et intérieures | UN | :: الحفاظ على معايير العمل الأمنية الدنيا في جميع مباني البعثة، بما في ذلك تركيب نظم دوائر تلفزيونية مغلقة ولصق رقائق مانعة للتشظي على جميع النوافذ الزجاجية الخارجية والداخلية |
:: Application des normes minimales de sécurité opérationnelle dans tous les bâtiments de la Mission, notamment installation de systèmes télévisés en circuit fermé et d'une pellicule antiexplosion sur les deux faces des vitres | UN | :: إنشاء أمن قياسي طبقا لمعايير العمل الأمنية الدنيا في جميع مباني البعثة بما في ذلك تركيب نظم تلفزيونية مغلقة وإلصاق الرقاقات الواقية من التشظي على جميع النوافذ الخارجية الداخلية |
Dans les 15 comtés du Libéria, les normes minimales de sécurité opérationnelle ont été respectées à 91 % dans l'ensemble des locaux et installations de l'ONU. | UN | تواصل الامتثال بنسبة 91 في المائة لمعايير العمل الأمنية الدنيا في جميع مباني الأمم المتحدة ومرافقها في كافة مقاطعات ليبريا الخمس عشرة |