"جميع مجالات المجتمع" - Traduction Arabe en Français

    • tous les secteurs de la société
        
    • toutes les sphères de la société
        
    • tous les domaines de la société
        
    • tous les domaines de la vie sociale
        
    • tous les niveaux de la société
        
    • toutes les sphères de la vie sociale
        
    • toutes les sphères sociales
        
    • tous les compartiments de la société
        
    • tous les domaines sociaux
        
    Pour remédier aux besoins particuliers de l'Afrique, il faut établir des partenariats dans tous les secteurs de la société. UN تتطلب تلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا إقامة شراكات في جميع مجالات المجتمع.
    De par sa participation active à la vie de tous les secteurs de la société, la femme s'est convertie en un agent du changement, en un sujet actif. UN وقد اصبحت المرأة من خلال مشاركتها النشطة عاملا للتحويل وعنصرا فعالاً في جميع مجالات المجتمع.
    Cette manifestation a permis de mieux faire comprendre l'importance de la participation des jeunes dans toutes les sphères de la société en Afrique, et les avantages qui en découlent. UN وساهمت إقامة هذه المناسبة في زيادة الوعي بأهمية وفوائد مشاركة الشباب في جميع مجالات المجتمع الأفريقي.
    L'autonomisation des femmes et leur pleine participation, sur un pied d'égalité, dans toutes les sphères de la société sont fondamentales pour le développement. UN ومن اﻷمور اﻷساسية للتنمية تمكين المرأة ومشاركتها الكاملة، على قدم المساواة، في جميع مجالات المجتمع.
    L'autorité publique oeuvre pour que les idées démocratiques exercent une action directrice dans tous les domaines de la société. UN وتسعى السلطة العامة لكي تمارس اﻷفكار الديمقراطية عملاً توجيهياً في جميع مجالات المجتمع.
    Le Bangladesh s'efforce également de parvenir à l'égalité entre les sexes dans tous les domaines de la société. UN كما تسعى بنغلاديش إلى تحقيق المساواة بين الجنسين في جميع مجالات المجتمع.
    Elle s'applique à tous les domaines de la vie sociale, à l'exception de la vie familiale et des relations à caractère personnel. UN وينطبق القانون على جميع مجالات المجتمع باستثناء الحياة الأُسرية والعلاقات ذات الطبيعة الشخصية.
    Il est chargé de combattre la discrimination motivée par l'orientation sexuelle dans tous les secteurs de la société suédoise. UN وهذه السلطة مكلفة بمكافحة التمييز بسبب الميل الجنسي في جميع مجالات المجتمع السويدي.
    L'émancipation des femmes et leur pleine participation dans des conditions d'égalité aux activités menées dans tous les secteurs de la société sont d'une importance fondamentale pour le développement. UN كما أن تمكين المرأة ومشاركتها الكاملة على قدم المساواة في جميع مجالات المجتمع عاملان من العوامل اﻷساسية للتنمية.
    Ces organismes sontils compétents à tous les niveaux de l'administration suédoise et dans tous les secteurs de la société, c'est-à-dire les secteurs privé et public? UN وهل تشمل اختصاصات هذه الهيئات جميع مجالات المجتمع السويدي وجميع مستوياته الإدارية، بما في ذلك القطاعان العام والخاص؟
    Tous les quatre ans, il organise une assemblée mondiale spéciale traitant de la promotion de la femme dans tous les secteurs de la société grâce au sport. UN وهي تنظم كل أربع سنوات منتدى عالميا خاصا يتناول تعزيز دور المرأة في جميع مجالات المجتمع من خــلال الرياضة.
    ∙ L'autonomisation des femmes et leur pleine participation, sur un pied d'égalité, dans toutes les sphères de la société sont fondamentales pour le développement. UN • ومن اﻷمور اﻷساسية للتنمية تمكين المرأة ومشاركتها الكاملة، على قدم المساواة، في جميع مجالات المجتمع.
    L'autonomisation des femmes et leur pleine participation, sur un pied d'égalité, dans toutes les sphères de la société sont fondamentales pour le développement. UN ومن اﻷمور اﻷساسية للتنمية تمكين المرأة ومشاركتها الكاملة، على قدم المساواة، في جميع مجالات المجتمع.
    Les femmes luttent depuis longtemps pour l'égalité des droits dans toutes les sphères de la société. UN ولقد كافحت المرأة طويلاً من أجل حصولها على حقوق متساوية في جميع مجالات المجتمع.
    Cuba réaffirme sa volonté de poursuivre la promotion de la femme dans toutes les sphères de la société. UN ومن ثم، تؤكد كوبا من جديد استعدادها لمواصلة العمل من أجل النهوض بالمرأة في جميع مجالات المجتمع.
    Reconnaissant que les enfants, notamment les filles, sont de puissants agents du changement dans tous les domaines de la société UN :: الاعتراف بالأطفال، ولا سيما الفتيات، كعناصر فاعلة لإحداث التغيير في جميع مجالات المجتمع
    La notion d'égalité des sexes doit être insérée dans tous les domaines de la société, y compris dans toutes les activités du Conseil des ministres nordiques. UN :: ينبغي إدراج منظور المساواة بين الجنسين في جميع مجالات المجتمع بما في ذلك جميع أنشطة مجلس وزراء دول الشمال الأوروبي.
    Elle encourage la participation des femmes au processus de prise de décisions et dans tous les domaines de la société et des institutions d'État. UN وأضافت أنها تشجّع مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات وفي جميع مجالات المجتمع وجميع مؤسسات الدولة.
    Le Gouvernement japonais favorisera la promotion de la femme en favorisant la représentation de la femme dans tous les domaines de la société. UN وقالت إن حكومة اليابان ستعمل على النهوض بالمرأة وتعزيز تمثيل المرأة في جميع مجالات المجتمع.
    Il est d'autant plus important d'adopter une perspective sexospécifique pour créer des liens intersectoriels que les femmes jouent un rôle de médiation dans tous les domaines de la vie sociale. UN إن وجود منظور يراعي الفروق بين الجنسين أمر ضروري ﻹنشاء روابط غير قطاعية بينما تقوم المرأة بدور الوسيط في جميع مجالات المجتمع.
    - Appuiera une participation accrue des femmes au processus décisionnel à tous les niveaux de la société; UN :: تدعم المشاركة المتزايدة للمرأة في اتخاذ القرار في جميع مجالات المجتمع الناميبي.
    Les Etats devraient reconnaître l'importance générale de l'accessibilité pour l'égalisation des chances dans toutes les sphères de la vie sociale. UN ينبغي للدول أن تعترف بما تتسم به فرص الوصول من أهمية عامة في عملية تحقيق تكافؤ الفرص في جميع مجالات المجتمع.
    Elle a pour but d'établir et de maintenir l'égalité de condition et l'égalité des chances entre les femmes et les hommes et de promouvoir ainsi l'égalité entre les sexes dans toutes les sphères sociales. UN والهدف من هذه التشريعات هو إنشاء وضع متساوٍ وفرص متكافئة للنساء والرجال والحفاظ عليهما، وبالتالي تعزيز المساواة بين الجنسين في جميع مجالات المجتمع.
    Les femmes et les hommes ont les mêmes droits, mêmes obligations et mêmes chances dans tous les compartiments de la société. UN وتتقاسم المرأة والرجل نفس الحقوق والالتزامات والفرص في جميع مجالات المجتمع.
    Il s’agit d’un aspect dont l’importance, touchant en fait tous les domaines sociaux, dépasse largement le seul domaine de la famille, où les rapports entre hommes et femmes sont les plus intimes. UN ويعد بعد نوع الجنس، مهما في جميع مجالات المجتمع وليس بالتأكيد على الصعيد اﻷسري فحسب حيث تكون العلاقة بين الرجل والمرأة حميمة بصورة أكبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus