"جميع محافظات" - Traduction Arabe en Français

    • toutes les provinces
        
    • tous les gouvernorats
        
    • tous les départements
        
    • toutes les préfectures
        
    • tout les gouvernorats
        
    • ensemble des gouvernorats
        
    Il a été informé que la majorité des membres de cette communauté avaient quitté toutes les provinces d'Afghanistan pour se rendre à Jalalabad ou en Inde. UN وأبلغ بأن الجانب اﻷعظم من أفراد طائفة السيخ قد تركوا جميع محافظات أفغانستان، وتوجهوا إما الى جلال أباد أو الى الهند.
    Lors de cette réunion, ce dernier a soumis les noms de personnes, représentant toutes les provinces afghanes, qu'il avait auparavant évoqués lors de son entretien avec le chef de la Mission spéciale. UN وفي ذلك الاجتماع، قدم السيد رباني أسماء، تمثل جميع محافظات أفغانستان، كانت قد نوقشت من قبل مع رئيس البعثة الخاصة.
    111. À la fin de 1993, un projet a été élaboré pour la modernisation et la création de 100 unités de soins pour nouveau-nés dans tous les gouvernorats du pays. UN 111- وقد أعد مشروع لاستحداث وإنشاء 100 وحدة للأطفال، حديثي الولادة في جميع محافظات الجمهورية في نهاية 1993.
    L'Iraq a commencé à créer dans tous les gouvernorats du pays des bureaux de lutte contre les stupéfiants qui ont commencé à saisir des quantités de stupéfiants passant par la frontière orientale du pays. Leur efficacité de ces bureaux devrait s'accroître. UN تم البدء بإنشاء مكاتب أمنية متخصصة بمكافحة المخدرات موزعة على جميع محافظات العراق وقد باشرت أعمالها بضبط كميات من المواد المخدرة عبرت من حدود العراق الشرقية ونأمل زيادة فاعلية هذه المكاتب.
    L'appui à l'extension des caisses féminines dans tous les départements et districts du pays; UN دعم مد نطاق الصناديق النسائية إلى جميع محافظات ومناطق البلد؛
    Sous l'égide de la Commission, des journées de prière pour la paix et la réconciliation ont été organisées dans toutes les préfectures du pays. UN وبرعاية اللجنة، نظمت أيام للصلاة من أجل السلام والمصالحة في جميع محافظات البلد.
    53. En mars 2005, la CSAF a lancé dans tout les gouvernorats de la RAS une campagne nationale destinée à faire connaître la Convention relative aux droits de l'enfant et le Protocole aux élèves des écoles et à apprendre à ces derniers à s'exprimer et à défendre leurs droits. UN 53- وبدأت الهيئة السورية لشؤون الأسرة منذ شهر آذار/مارس 2005 بحملة وطنية في جميع محافظات الجمهورية العربية السورية لتعريف الأطفال في المدارس باتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولات الملحقة بها وتدريبهم على التعبير عن حقوقهم والدفاع عنها.
    139. Il existe 18 associations pour la protection des personnes handicapées dans l'ensemble des gouvernorats du pays. UN 139- كما يوجد في جميع محافظات القطر جمعيات تهتم بالمعاق وعددها 18 جمعية.
    Dans toutes les provinces du pays, des examens médicaux sont proposés par les établissements de soins de santé primaires aux femmes en âge de procréer, et des contraceptifs sont mis à leur disposition pour prévenir les grossesses non désirées et espacer les accouchements. UN وفي جميع محافظات البلاد، توفر مؤسسات الرعاية الصحية الأولية للنساء في سن الإنجاب فحوصا طبية ومواد لمنـع الحمل من أجل توقي الحمل غير المرغوب فيه والمباعدة بين الولادات.
    Deux semaines auparavant, des consultations avaient eu lieu dans toutes les provinces du pays, dans le cadre d'un dialogue national approfondi, et une autre série de consultations était prévue dans les semaines qui allaient suivre. UN وتم قبل أسبوعين إجراء مشاورات في جميع محافظات البلد، كجزء من حوار وطني شامل، ومن المقرر إجراء جولة أخرى من المشاورات في الأسابيع المقبلة.
    Des séminaires sur les questions relatives à l'égalité des sexes et sur la diffusion de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes sont régulièrement organisés avec les représentants des collectivités locales et de la société civile dans toutes les provinces (velayats) du pays. UN وتعقد ندوات حول القضايا المتصلة بالمساواة بين الجنسين ونشر اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بصورة منتظمة مع ممثلي السلطات المحلية والمجتمع المدني في جميع محافظات البلاد.
    — Ateliers de femmes dirigeantes dans toutes les provinces du pays et au niveau national, au cours desquels ont été débattus différents thèmes d'actualité, et qui ont été l'occasion de se livrer à la réflexion et à l'analyse en vue d'une meilleure intégration des femmes à ces activités; UN - عُقدت حلقات دراسية مع المديرات في جميع محافظات البلد وعلى المستوى الوطني، جرت فيها مناقشة مواضيع مختلفة ذات أهمية، كانت مفيدة في التفكير والتحليل، وفي إشراك المرأة بشكل أفضل في تلك اﻷنشطة؛
    Pour faire en sorte que le message du Tribunal soit entendu sur l'ensemble du territoire rwandais, la Section des relations extérieures et de la planification stratégique du Tribunal organise régulièrement des séminaires de sensibilisation dans toutes les provinces du Rwanda, à l'effet d'expliquer les activités du Tribunal et leur importance pour les Rwandais. UN ومن أجل إيصال رسالة المحكمة إلى جميع أنحاء رواندا، يعقد قسم العلاقات الخارجية والتخطيط الاستراتيجي بالمحكمة حلقات عمل منتظمة لزيادة الوعي في جميع محافظات رواندا. والغرض من حلقات العمل هذه هو شرح عمل المحكمة وأهميته للروانديين.
    Pour faire en sorte que le message du Tribunal soit entendu sur l'ensemble du territoire rwandais, la Section des relations extérieures et de la planification stratégique du Tribunal organise régulièrement des séminaires de sensibilisation dans toutes les provinces du Rwanda, à l'effet d'expliquer les activités du Tribunal et leur importance pour les Rwandais. UN ومن أجل إيصال الرسالة إلى جميع أنحاء رواندا، يعقد قسم العلاقات الخارجية والتخطيط الاستراتيجي بالمحكمة حلقات عمل منتظمة لزيادة الوعي في جميع محافظات رواندا. والغرض من إقامة حلقات العمل هذه هو شرح عمل المحكمة وأهميته للروانديين.
    On indique ci-dessous l'argument invoqué pour prendre une seconde épouse et l'argument d'extrême nécessité invoqué pour permettre à un mineur de se marier alors qu'il n'a pas encore atteint l'âge de 15 ans, indication valable pour tous les gouvernorats d'Iraq à l'exception de la province du Kurdistan : UN وفي أدناه مؤشرات عن حجة إذن بالزواج الثاني وحجة الضرورة القصوى وهي التي تمنح لتزويج القاصر الذي لم يكمل الخامسة عشرة من العمر من جميع محافظات العراق عدا إقليم كردستان. كما في الجدول:
    tous les gouvernorats de l'Iraq jouissent du droit de lancer leurs propres chaînes satellitaires et d'y exprimer librement leur opinion. UN 104- تمتع جميع محافظات العراق بفتح قنوات فضائية خاصة بها تعبر بكل حرية عن رأي المحافظة.
    Un budget spécial de près de 90 mille dinars leur a été alloué et pendant les deux mois d'été uniquement, environ 7 000 garçons et filles de tous les gouvernorats du Royaume ont en bénéficié. UN رصدت لها ميزانية خاصة قاربت اﻟ 90 ألف دينار، واستفاد منها خلال شهري الصيف فقط ما يقارب 000 7 طفل وطفلة من جميع محافظات المملكة.
    Toutes les associations en faveur des personnes handicapées relèvent du MoSAL qui a des bureaux provinciaux dans tous les gouvernorats du Yémen. UN وتعمل جميع هذه الرابطات المخصصة للمعوقين تحت إشراف وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل التي لديها مكاتب محلية في جميع محافظات اليمن.
    Les Populations autochtones sont présentes dans tous les départements de la République du Congo. UN وهم موجودون في جميع محافظات جمهورية الكونغو.
    4. Le Tribunal électoral suprême a déjà mis en place des bureaux dans tous les départements et dans toutes les municipalités du pays. UN ٤ - وقد أنشأت المحكمة الانتخابية العليا بالفعل فروعا لها في جميع محافظات البلد وبلدياته.
    formation et sensibilisation, dans toutes les préfectures du pays, des Préfets, Chefs traditionnels, Leaders religieux, propriétaires terriens et autres acteurs clés des collectivités locales sur le genre et l'accès des femmes à la terre. UN توفير التدريب والتوعية في جميع محافظات البلد للمحافظين والزعماء التقليديين والزعماء الدينيين وملاك الأراضي وغيرهم من الجهات الفاعلة الرئيسية في المجتمعات المحلية بشأن القضايا الجنسانية بين الجنسين وإمكانية حصول المرأة على الأراضي.
    :: D'ouvrir de nouveaux centres pour l'emploi dans tout les gouvernorats du pays afin de recenser les emplois disponibles et de les répartir sur les habitants (des deux sexes) de la région, dans l'ordre chronologique et en tenant compte des compétences et de l'égalité entre hommes et femmes; UN :: التوسع في فتح مراكز توظيف في جميع محافظات المملكة، بحيث تتم دراسة الوظائف الموجودة وتوزيعها على أهل المنطقة (من الجنسين) حسب الأولوية مع مراعاة الكفاءة والمساواة بين الجنسين.
    Un protocole de coopération signé en 2001 entre l'organisme public d'assurance maladie et le fonds de lutte contre la consommation et le traitement des dépendances et des toxicomanies relevant du premier ministère, a permis de former 1 300 médecins scolaires et 5 200 visiteuses médicales ainsi que des psychosociologues dans l'ensemble des gouvernorats égyptiens. UN وتوقيع بروتوكول تعاون بين الهيئة العامة للتأمين الصحي وصندوق مكافحة وعلاج الإدمان والتعاطي التابع لمجلس الوزراء منذ عام 2001، وقد تم بموجبه تدريب 300 1 طبيب عيادة مدرسية و200 5 زائرة صحية وأخصائي نفسي واجتماعي في جميع محافظات جمهورية مصر العربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus