Le processus de consultation est un axe important du programme de travail et appelle à une implication active des organisations nationales, régionales et internationales dans toutes les phases du projet. | UN | وتعد عملية التشاور عنصرا هاما من عناصر برنامج العمل، وتتطلب مشاركة نشطة من جانب المنظمات الوطنية والإقليمية والدولية في جميع مراحل المشروع. |
Lors de l’examen des qualifications professionnelles et techniques d’un consortium de soumissionnaires, l’autorité contractante devrait prendre en considération les spécialisations des différents membres du consortium et déterminer si la combinaison de ces qualifications permet de répondre aux besoins de toutes les phases du projet. | UN | وعند النظر في المؤهلات المهنية والتقنية لكونسورتيومات مقدمي العروض، ينبغي أن تنظر السلطة المتعاقدة في التخصص الفردي لكل عضو من أعضاء الكونسورتيوم، وأن تقدر ما إذا كانت مؤهلات أعضاء الكونسورتيوم مجتمعة تكفي لتلبية احتياجات جميع مراحل المشروع. |
3. Lors de l'examen des qualifications des consortiums soumissionnaires, l'autorité contractante prend en considération les capacités des différents membres du consortium et détermine si la combinaison de ces qualifications permet de répondre aux besoins de toutes les phases du projet. | UN | " 3- عند بحث مؤهلات اتحادات الشركات المقدمة للعروض، تنظر السلطة المتعاقدة في القدرات الفردية لكل من أعضاء الاتحاد وفيما إذا كانت مؤهلات أعضاء الاتحاد مجتمعة كافية للوفاء باحتياجات جميع مراحل المشروع. |
L'inventaire des risques donne une idée des risques qui existent à toutes les étapes du projet. | UN | ويشير سجل المخاطر إلى جميع المخاطر التي توجد في جميع مراحل المشروع. |
L'Instance permanente recommande que les organismes et acteurs concernés des Nations Unies coordonnent leur action en vue de définir et appliquer un projet de recherche international sur la santé en matière de sexualité et de procréation des peuples autochtones, en veillant à ce que les populations et organisations autochtones participent activement à toutes les étapes du projet. | UN | 15 - ويوصي المنتدى الدائم بأن تنسّق وكالات الأمم المتحدة والجهات الفاعلة فيما بينها لدى وضع وتنفيذ مشروع بحثي دولي حول الصحة الجنسية والإنجابية للشعوب الأصلية، وكفالة قيام شراكة فعالة مع الشعوب الأصلية ومنظماتها في جميع مراحل المشروع. |
Dans certains cas, ces populations participaient activement à tous les stades du projet. | UN | وقد يعني ذلك أيضا، في بعض الحالات، اشتراك السكان اﻷصليين فعليا في جميع مراحل المشروع. |
3. Lors de l'examen des qualifications des consortiums soumissionnaires, l'autorité contractante prend en considération les capacités de chaque membre du consortium et détermine si la combinaison de ces qualifications permet de répondre aux besoins de toutes les phases du projet. | UN | 3- عند بحث مؤهلات اتحادات الشركات المقدمة للعروض، تنظر السلطة المتعاقدة في قدرات كل عضو من أعضاء الاتحاد وفيما إذا كانت مؤهلات أعضاء الاتحاد مجتمعة كافية للوفاء باحتياجات جميع مراحل المشروع. |
3. Lors de l'examen des qualifications des consortiums soumissionnaires, l'autorité contractante prend en considération les capacités des différents membres du consortium et détermine si la combinaison de ces qualifications permet de répondre aux besoins de toutes les phases du projet. | UN | 3- عند بحث مؤهلات اتحادات الشركات المقدمة للعروض، تنظر السلطة المتعاقدة في القدرات الفردية لكل من أعضاء الاتحاد وفيما إذا كانت مؤهلات أعضاء الاتحاد مجتمعة كافية للوفاء باحتياجات جميع مراحل المشروع. |
3. Lors de l'examen des qualifications des consortiums soumissionnaires, l'autorité contractante prend en considération les capacités des différents membres du consortium et détermine si la combinaison de ces qualifications permet de répondre aux besoins de toutes les phases du projet. | UN | 3- عند بحث مؤهلات اتحادات الشركات المقدمة للعروض، تنظر السلطة المتعاقدة في القدرات الفردية لكل من أعضاء الاتحاد وفيما إذا كانت مؤهلات أعضاء الاتحاد مجتمعة كافية للوفاء باحتياجات جميع مراحل المشروع. |
3. Lors de l'examen des qualifications des consortiums soumissionnaires, l'autorité contractante prend en considération les capacités des différents membres du consortium et détermine si la combinaison de ces qualifications permet de répondre aux besoins de toutes les phases du projet. | UN | " 3- عند بحث مؤهلات اتحادات الشركات المقدمة للعروض، تنظر السلطة المتعاقدة في القدرات الفردية لكل من أعضاء الاتحاد وفيما إذا كانت مؤهلات أعضاء الاتحاد مجتمعة كافية للوفاء باحتياجات جميع مراحل المشروع. " |
Lors de l’examen des qualifications professionnelles et techniques d’un consortium de soumissionnaires, l’autorité contractante devrait prendre en considération les spécialisations des différents membres du consortium et déterminer si la combinaison de ces qualifications permet de répondre aux besoins de toutes les phases du projet. | UN | وعند النظر في المؤهلات المهنية والتقنية لكونسورتيومات مقدمي العروض ، ينبغي أن تنظر الهيئة المتعاقدة في التخصص الفردي لكل عضو من أعضاء الكونسورتيوم ، وأن تقدر ما اذا كانت مؤهلات أعضاء الكونسورتيوم مجتمعة تكفي لتلبية احتياجات جميع مراحل المشروع . |
L'Instance permanente devrait se concerter avec d'autres organismes et acteurs concernés en vue de définir et mettre en œuvre un projet de recherche international sur la santé en matière de sexualité et de procréation des peuples autochtones, en veillant à ce que les populations et organisations autochtones participent activement à toutes les étapes du projet. | UN | 72 - وينبغي للمنتدى الدائم أن ينسق مع الوكالات والجهات الفاعلة الأخرى بشأن وضع وتنفيذ مشروع بحثي دولي حول الصحة الجنسية والإنجابية للشعوب الأصلية، وكفالة قيام شراكة فعالة مع الشعوب الأصلية ومنظماتها في جميع مراحل المشروع. |
Les cadres dirigeants doivent informer comme il convient les utilisateurs des améliorations attendues de la mise en place du PGI à tous les stades du projet, afin de gérer les attentes quant à ce que le système peut ou ne peut pas faire. | UN | وينبغي أن يتولى كبار المديرين في جميع مراحل المشروع إبلاغ الموظفين على نحو فعال بالتحسينات المتوقع جنيها من نظام التخطيط، وذلك للتفاعل مع توقعات المستخدمين بشأن ما يتيح النظام إنجازه وما لا يتيح إنجازه. |
Les cadres dirigeants doivent informer comme il convient les utilisateurs des améliorations attendues de la mise en place du PGI à tous les stades du projet, afin de gérer les attentes quant à ce que le système peut ou ne peut pas faire. | UN | وينبغي أن يتولى كبار المديرين في جميع مراحل المشروع إبلاغ الموظفين على نحو فعال بالتحسينات المتوقع جنيها من نظام التخطيط، وذلك للتفاعل مع توقعات المستخدمين بشأن ما يتيح النظام إنجازه وما لا يتيح إنجازه. |
La démarche est cohérente et intégrée tout au long du projet et fait intervenir des activités de planification et de préparation, de communication et de formation. | UN | ويُدار ذلك على نحو متسق ومتكامل في جميع مراحل المشروع عن طريق التخطيط والتحضير وإقامة الاتصالات والتدريب. |
À cet égard, il faudrait clarifier le rôle des guichets uniques, dont il conviendrait par ailleurs d'améliorer les fonctions de facilitateur de l'investissement étranger à tous les stades d'un projet d'investissement. | UN | وأشير في هذا الصدد إلى ضرورة توضيح دور تجميع المعاملات، وضرورة تحسين هذا الدور في تيسير الاستثمار الأجنبي في جميع مراحل المشروع الاستثماري. |