"جميع مراكز الاحتجاز" - Traduction Arabe en Français

    • tous les centres de détention
        
    • tous les lieux de détention
        
    • tous les établissements de détention
        
    • tous ses centres de détention
        
    En outre, le CPT invite les autorités à renforcer la présence, dans tous les centres de détention, de personnel médical et infirmier. UN وعلاوة على ذلك، طلبت لجنة مكافحة التعذيب إلى السلطات زيادة عدد الأطباء والممرضين الموجودين في جميع مراكز الاحتجاز.
    Dans tous les centres de détention, les mineurs étaient séparés des adultes. UN ويجري فصل الأحداث عن البالغين في جميع مراكز الاحتجاز.
    tous les centres de détention étaient officiels et accessibles au grand public. UN وُنشرت في الجريدة الرسمية مواقع جميع مراكز الاحتجاز وأتيحت للجمهور إمكانية الوصول إليها.
    Il devrait de plus veiller à ce que dans tous les lieux de détention et établissements pénitentiaires les mineurs soient séparés des adultes. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تكفل الدولة الطرف عزل الأحداث عن البالغين في جميع مراكز الاحتجاز والسجون.
    Il devrait de plus veiller à ce que dans tous les lieux de détention et établissements pénitentiaires les mineurs soient séparés des adultes. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تكفل الدولة الطرف عزل الأحداث عن البالغين في جميع مراكز الاحتجاز والسجون.
    h) Le Ministère de la justice devrait recenser et fermer tous les établissements de détention non autorisés. UN (ح) ينبغي أن تحدد وزارة العدل جميع مراكز الاحتجاز غير المرخصة وتقوم بإغلاقها.
    Bien qu'aucune convention n'ait encore été signée entre les deux parties, les autorités ont autorisé la visite de tous les centres de détention. UN ومع أنه لم يوقَّع على أي اتفاق بين الطرفين إلا أن السلطات رخصت بزيارة جميع مراكز الاحتجاز.
    L'État rénovait régulièrement tous les centres de détention de la police pour les mettre en conformité avec les normes relatives aux droits de l'homme. UN ويُجدَّد جميع مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة بانتظام بغية كفالة استيفاء معايير وقواعد حقوق الإنسان.
    Dans tous les centres de détention du pays, de nouveaux locaux seront construits pour que les enfants puissent être détenus séparément des adultes. UN وستُشيد مرافق لفصل الأطفال من البالغين في جميع مراكز الاحتجاز في البلد.
    Les membres du Conseil se sont également déclarés préoccupés par la situation des personnes détenues pour des raisons liées au conflit et ont souligné que le Gouvernement devait assumer le contrôle de tous les centres de détention. UN وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن قلقهم بشأن حالة المعتقلين فيما يتصل بالنـزاع وشددوا على ضرورة أن تبسط الحكومة سيطرتها على جميع مراكز الاحتجاز.
    Ils s'inquiétaient également de la situation des personnes détenues pour des raisons liées au conflit et ont souligné que tous les centres de détention devraient être placés sous le contrôle de l'État. UN وأعربوا أيضا عن قلقهم بشأن حالة المعتقلين فيما يتصل بالنـزاع وشددوا على ضرورة قيام الحكومة ببسط سيطرتها على جميع مراكز الاحتجاز.
    L'État partie devrait faire en sorte que le régime, les services et les conditions matérielles dans tous les centres de détention aux fins d'expulsion répondent aux normes internationales minimales. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن أن يكون نظام الاحتجاز والخدمات والظروف المادية في جميع مراكز الاحتجاز بغرض الترحيل مطابقة للمعايير الدولية الدنيا.
    L'État partie devrait faire en sorte que le régime, les services et les conditions matérielles dans tous les centres de détention aux fins d'expulsion répondent aux normes internationales minimales. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن أن يكون نظام الاحتجاز والخدمات والظروف المادية في جميع مراكز الاحتجاز بغرض الترحيل مطابقة للمعايير الدولية الدنيا.
    Le Groupe de travail se félicite de la coopération sans réserve dont il a bénéficié de la part des autorités à tous les niveaux et dans les provinces visitées, et il a ainsi pu se rendre dans tous les centres de détention et autres lieux qu'il voulait visiter. UN ويلاحظ الفريق العامل التعاون التام الذي وجده على جميع مستويات الحكومة والمقاطعات التي زارها، ذلك أنه استطاع أن يزور جميع مراكز الاحتجاز وغيرها من مرافق الاحتجاز التي طلب زيارتها.
    Existe-t-il des mécanismes de contrôle des conditions de détention indépendants et qui ont accès à tous les centres de détention au Soudan, y compris ceux relevant de la Sécurité nationale ? UN وهل توجد آليات مستقلة لمراقبة أوضاع الاحتجاز يمكنها الوصول إلى جميع مراكز الاحتجاز في السودان، بما فيها تلك التابعة للأمن الوطني؟
    En 2010, le Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine a obtenu l'autorisation de visiter tous les centres de détention du pays. UN وفي عام 2010، حصل مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى على إذن بزيارة جميع مراكز الاحتجاز في البلد.
    L'État partie devrait faire en sorte que le régime, les services et les conditions matérielles dans tous les centres de détention aux fins d'expulsion répondent aux normes internationales minimales. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن أن يكون نظام الاحتجاز والخدمات والظروف المادية في جميع مراكز الاحتجاز بغرض الترحيل مطابقة للمعايير الدولية الدنيا.
    Il a indiqué que tous les lieux de détention étaient ouverts aux membres du CICR qui y effectueraient des visites périodiques ou spéciales et pouvaient s'entretenir avec les détenus. UN وأكدت أن جميع مراكز الاحتجاز مفتوحة أمام اللجنة الدولية للصليب الأحمر، التي تقوم بزيارات دورية وزيارات محددة الغرض وتستجوب المحتجزين.
    74. Assurer l'accès sans restriction du Comité international de la CroixRouge à tous les lieux de détention dans le pays (Pays-Bas); UN 74- تمكين اللجنة الدولية للصليب الأحمر من دخول جميع مراكز الاحتجاز في البلد دون قيد أو شرط (هولندا)؛
    Surveillance systématique de tous les lieux de détention UN معاينة جميع مراكز الاحتجاز بانتظام
    Le HCDH a recommandé au Ministère de la justice de recenser et de fermer tous les établissements de détention non autorisés et de construire au moins une prison centrale dans les comtés qui ne disposaient pas d'établissement de détention. UN وأوصت المفوضية السامية لحقوق الإنسان بأن تحدد وزارة العدل جميع مراكز الاحتجاز غير المرخصة وتقوم بإغلاقها وأن يشيد سجن مركزي واحد على الأقل في المقاطعات الخالية من مرافق الاحتجاز(85).
    L'État partie devrait élaborer et mettre en œuvre des mesures appropriées pour empêcher toute violence sexuelle dans tous ses centres de détention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضع التدابير المناسبة وتنفذها لمنع جميع أشكال العنف الجنسي في جميع مراكز الاحتجاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus