"جميع مرتكبي هذه" - Traduction Arabe en Français

    • tous les auteurs de ces
        
    • tous les auteurs de tels
        
    • tous les auteurs de telles
        
    J'exhorte le Gouvernement iraquien et la communauté internationale à faire en sorte que tous les auteurs de ces actes soient traduits en justice. UN وإنني أحث حكومة العراق والمجتمع الدولي على العمل من أجل كفالة تقديم جميع مرتكبي هذه الجرائم إلى العدالة.
    J'exhorte les autorités libanaises à traduire en justice tous les auteurs de ces actes criminels. UN وإنني لأدعو السلطات اللبنانية إلى تقديم جميع مرتكبي هذه الأعمال للعدالة.
    Cependant, la justice éthiopienne n'a pas eu la possibilité de poursuivre tous les auteurs de ces crimes car un grand nombre de ceux qui devaient être traduits devant les tribunaux éthiopiens ont trouvé asile dans d'autres pays, ce qui est contraire aux dispositions de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide. UN إلا أن المحاكم الاثيوبية حُرمت من فرصة إحضار جميع مرتكبي هذه الجرائم للمثول أمام القضاء ﻷن عديدين ممن يجب محاكمتهم في اثيوبيا منحوا ملاذا آمنا في بلدان أخرى، منتهكة بذلك أحكام اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de prendre des mesures pour interdire et qualifier pénalement la violence familiale et le viol conjugal et s'assurer que tous les auteurs de tels actes sont poursuivis. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات لمنع وتجريم العنف المنزلي والاغتصاب الزوجي، وضمان ملاحقة جميع مرتكبي هذه الجرائم.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de prendre des mesures pour interdire et qualifier pénalement la violence familiale et le viol conjugal et s'assurer que tous les auteurs de tels actes sont poursuivis. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات لمنع وتجريم العنف المنزلي والاغتصاب الزوجي، وضمان ملاحقة جميع مرتكبي هذه الجرائم.
    Il souligne que tous les auteurs de telles violations doivent être amenés à répondre de leurs actes. UN ويشدد المجلس على ضرورة محاسبة جميع مرتكبي هذه الاعتداءات والانتهاكات.
    Demandant que tous les auteurs de ces actes, notamment les personnes responsables de violences contre les enfants et d'actes de violence sexuelle, soient appréhendés et traduits en justice et qu'ils répondent des violations du droit international applicable qu'ils ont commises, UN وإذ يدعو إلى إلقاء القبض على جميع مرتكبي هذه الأعمال، بمن فيهم الأشخاص المسؤولون عن أعمال العنف المرتكبة ضد الأطفال وأعمال العنف الجنسي، وتقديمهم إلى العدالة ومحاسبتهم عن انتهاكات القانون الدولي المنطبق،
    Demandant que tous les auteurs de ces actes, notamment les personnes responsables de violences contre des enfants et d'actes de violence sexuelle, soient appréhendés et traduits en justice et qu'ils répondent des violations du droit international applicable qu'ils ont commises, UN وإذ يدعو إلى القبض على جميع مرتكبي هذه الأعمال، بمن فيهم الأشخاص المسؤولون عن أعمال العنف المرتكبة ضد الأطفال وأعمال العنف الجنسي، وتقديمهم إلى العدالة ومحاسبتهم عن انتهاكات أحكام القانون الدولي المنطبقة،
    Demandant que tous les auteurs de ces actes, notamment les personnes responsables de violences contre des enfants et d'actes de violence sexuelle, soient appréhendés et traduits en justice et qu'ils répondent des violations du droit international applicable qu'ils ont commises, UN إذ يدعو إلى القبض على جميع مرتكبي هذه الأعمال، بمن فيهم الأشخاص المسؤولون عن أعمال العنف المرتكبة ضد الأطفال وأعمال العنف الجنسي، ومتابعتهم أمام القضاء ومحاسبتهم عن انتهاكات أحكام القانون الدولي المنطبقة،
    Demandant que tous les auteurs de ces actes, notamment les personnes responsables de violences contre les enfants et d'actes de violence sexuelle, soient appréhendés et traduits en justice et qu'ils répondent des violations du droit international applicable qu'ils ont commises, UN وإذ يدعو إلى إلقاء القبض على جميع مرتكبي هذه الأعمال، بمن فيهم الأشخاص المسؤولون عن أعمال العنف المرتكبة ضد الأطفال وأعمال العنف الجنسي، وإحالتهم إلى العدالة، ومحاسبتهم عن انتهاكات القانون الدولي المنطبق،
    Demandant que tous les auteurs de ces actes, notamment les personnes responsables de violences contre des enfants et d'actes de violence sexuelle, soient appréhendés et traduits en justice et qu'ils répondent des violations du droit international applicable qu'ils ont commises, UN وإذ يدعو إلى القبض على جميع مرتكبي هذه الأعمال، بمن فيهم الأشخاص المسؤولون عن أعمال العنف المرتكبة ضد الأطفال وأعمال العنف الجنسي، ومتابعتهم أمام القضاء ومحاسبتهم عن انتهاكات أحكام القانون الدولي المنطبقة،
    Demandant que tous les auteurs de ces actes, notamment les personnes responsables de violences contre les enfants et d'actes de violence sexuelle, soient appréhendés et traduits en justice et qu'ils répondent des violations du droit international applicable qu'ils ont commises, UN وإذ يدعو إلى إلقاء القبض على جميع مرتكبي هذه الأعمال، بمن فيهم الأشخاص المسؤولون عن أعمال العنف المرتكبة ضد الأطفال وأعمال العنف الجنسي، وإحالتهم إلى العدالة، ومحاسبتهم عن انتهاكات القانون الدولي المنطبق،
    Demandant que tous les auteurs de ces actes, notamment les personnes responsables de violences contre des enfants et d'actes de violence sexuelle, soient appréhendés et traduits en justice et qu'ils répondent des violations du droit international applicable qu'ils ont commises, UN وإذ يدعو إلى القبض على جميع مرتكبي هذه الأعمال، بمن فيهم الأشخاص المسؤولون عن أعمال العنف المرتكبة ضد الأطفال وأعمال العنف الجنسي، ومتابعتهم أمام القضاء ومحاسبتهم عن انتهاكات أحكام القانون الدولي المنطبقة،
    c) Demande aux Etats de s'attacher résolument à enquêter sur les violations de la sécurité de la personne des réfugiés et des demandeurs d'asile, et si possible, à entamer une procédure pénale et de prendre, si elles s'imposent, de strictes mesures disciplinaires contre tous les auteurs de ces violations; UN )ج( تطلب إلى الدول وتشدد عليها بالتحقيق في انتهاكات أمن اللاجئين وملتمسي اللجوء الشخصي، والعمل على ملاحقة المجرمين حيثما أمكن ذلك، وتطبيق تدابير تأديبية صارمة، ضد جميع مرتكبي هذه الانتهاكات عند الاقتضاء؛
    c) Demande aux États de s'attacher résolument à enquêter sur les violations de la sécurité de la personne des réfugiés et des demandeurs d'asile, et si possible, à entamer une procédure pénale et de prendre, si elles s'imposent, de strictes mesures disciplinaires contre tous les auteurs de ces violations; UN )ج( تطلب إلى الدول وتشدد عليها بالتحقيق في انتهاكات أمن اللاجئين وملتمسي اللجوء الشخصي، والعمل على ملاحقة المجرمين حيثما أمكن ذلك، وتطبيق تدابير تأديبية صارمة، ضد جميع مرتكبي هذه الانتهاكات عند الاقتضاء؛
    b) Souligne que tous les auteurs de ces actes doivent en répondre et fait observer que, le 13 juillet 2012, les autorités de transition du Mali ont saisi la Cour pénale internationale, à laquelle le Mali est partie, de la situation qui règne dans le pays depuis janvier 2012 et que certains des actes susmentionnés peuvent constituer des crimes au regard du Statut de Rome de la Cour pénale internationale; UN (ب) تشدد على ضرورة إخضاع جميع مرتكبي هذه الأعمال للمساءلة، وتشيـر إلى أن السلطة الانتقالية في مالي أحالت في 13 تموز/يوليه 2012 مسألـة الحالة السائدة في مالي منذ كانون الثاني/يناير 2012 إلى المحكمة الجنائية الدولية التي تضم مالي كدولة طرف فيها، وتشيـر أيضا إلى أن بعض الأعمال المذكورة أعلاه قد تشكل جرائم بمقتضى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛
    3. Salue les actions entreprises par le Gouvernement malien en vue de traduire devant une justice impartiale et indépendante tous les auteurs de tels actes, quels que soient leurs statuts ou leurs fonctions; UN 3- يشيد بالمساعي التي تبذلها حكومة مالي في سبيل تقديم جميع مرتكبي هذه الأفعال إلى قضاء نزيه ومستقل، أياً كانت مراكزهم أو وظائفهم؛
    3. Salue les actions entreprises par le Gouvernement malien en vue de traduire devant une justice impartiale et indépendante tous les auteurs de tels actes, quels que soient leurs statuts ou leurs fonctions; UN 3- يشيد بالمساعي التي تبذلها حكومة مالي لتقديم جميع مرتكبي هذه الأفعال، أياً كانت مراكزهم أو وظائفهم، إلى عدالة نزيهة ومستقلة؛
    3. Salue les démarches entreprises par le Gouvernement du Mali en vue de traduire devant une justice impartiale tous les auteurs de tels actes et prend note de la signature, le 13 février 2013, entre la République du Mali et la Cour pénale internationale d'un accord de coopération judiciaire, et salue également la mise en place par le Gouvernement du Mali d'une commission de dialogue et de réconciliation au Mali; UN 3- يشيد بالخطوات التي اتخذتها حكومة مالي لتقديم جميع مرتكبي هذه الأفعال إلى قضاء نزيه، ويحيط علماً بتوقيع اتفاق تعاون قضائي بين جمهورية مالي والمحكمة الجنائية الدولية في 13 شباط/فبراير 2013، ويشيد أيضاً بقيام حكومة مالي بإنشاء لجنة للحوار والمصالحة في مالي؛
    Il souligne que tous les auteurs de telles violations doivent être amenés à répondre de leurs actes. UN ويشدد مجلس الأمن على ضرورة إخضاع جميع مرتكبي هذه الاعتداءات والانتهاكات للمساءلة.
    7. La Turquie traite des violations des droits de l'homme avec un soin extrême et entreprend de traduire en justice tous les auteurs de telles violations. UN ٧ - وأكد أن تركيا تتعامل مع ادعاءات انتهاكات حقوق اﻹنسان بأقصى قدر من الحرص وتسعى إلى تقديم جميع مرتكبي هذه الانتهاكات للعدالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus