Ces livrets sont publiés et distribués dans tous les hôpitaux et cliniques obstétriques dans un délai de 24 heures après la fin de l'accouchement. | UN | ويتم نشر هذه الدفاتر وتوزيعها في جميع مستشفيات وعيادات التوليد في غضون 24 ساعة من انتهاء عملية الولادة. |
En outre, des tests et un soutien psychosocial sont disponibles dans tous les hôpitaux de division et la plupart des hôpitaux de sous-division. | UN | وبالإضافة إلى هذا، تُتاح المشورة والفحوص بشأن الفيروس في جميع مستشفيات الشُعب وفي معظم مستشفيات الشُعب الفرعية. |
Le projet sera étendu à tous les hôpitaux centraux régionaux lorsque des fonds supplémentaires seront disponibles. | UN | وسيتم بفضل تمويل إضافي توسيع المشروع ليشمل جميع مستشفيات الإحالة الإقليمية. |
Un ensemble de documents d'information, concernant notamment le Comité et ses recommandations générales, seront distribués aux services gynécologiques de tous les hôpitaux de district. | UN | وستوزّع مجموعة وثائق إعلامية تشمل معلومات عن اللجنة وتوصياتها العامة على أقسام الطب النسائي في جميع مستشفيات المقاطعات. |
Un ensemble de documents d'information, concernant notamment le Comité et ses recommandations générales, seront distribués aux services gynécologiques de tous les hôpitaux de district. | UN | وستوزّع مجموعة وثائق إعلامية تشمل معلومات عن اللجنة وتوصياتها العامة على أقسام الطب النسائي في جميع مستشفيات المقاطعات. |
:: Un projet pilote vise à créer dans tous les hôpitaux des provinces des centres d'accueil pour les femmes victimes de violences semblables à celui de la capitale. | UN | :: مشروع نموذجي لتكرار مركز التعافي من العنف بين الجنسين في جميع مستشفيات الأقاليم. |
Il existe des centres de crise dans tous les hôpitaux de district et d'État. Articles 15 et 16 | UN | كما أن هناك مراكز معنية بالأزمات في جميع مستشفيات الولايات والمقاطعات. |
ii) Renforcer la sécurité des activités de transfusion dans tous les hôpitaux provinciaux et les unités sanitaires qui offrent des services de transfusion sanguine; | UN | `2` تعزيز سلامة أنشطة نقل الدم في جميع مستشفيات المقاطعات وفي الوحدات الصحية التي تخدم خدمات نقل الدم؛ |
Le Ministère de la santé veille à ce que tous les hôpitaux de district et de province fournissent gratuitement des traitements antirétroviraux. | UN | تقوم الحكومة عن طريق وزارة الصحة بجعل جميع مستشفيات الدوائر والمحافظات تقدم العلاج المجاني المضاد للفيروسات الرجعية. |
:: Le Ministère de la santé a entrepris une formation des formateurs et formé au traitement et soins de différents cancers des professionnels de la santé de tous les hôpitaux provinciaux et de huit centres de santé; | UN | :: نظمت وزارة الصحة تدريبا للمدربين وقامت بتدريب متخصصين طبيين من جميع مستشفيات المقاطعات وثمانية مراكز صحية على توفير العلاج والرعاية للمصابين بالسرطان بمختلف أشكاله. |
Pour améliorer et faciliter l'aiguillage des cas compliqués du village vers un hôpital, le Ministère de la santé et de la protection sociale a doté d'ambulances et de radios à haute fréquence tous les hôpitaux des comtés et certaines cliniques des régions rurales. | UN | ولتحسين وتيسير إحالة حالات معقدة من المجتمعات المحلية وفرت وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية سيارات إسعاف وأجهزة إذاعية ذات تردد عال في جميع مستشفيات المقاطعات وبعض العيادات في المناطق الريفية. |
Un ensemble de documents d'information, concernant notamment le Comité et ses recommandations générales, seront distribués aux services gynécologiques de tous les hôpitaux de district. | UN | وستوزّع مجموعة وثائق إعلامية تشمل معلومات عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وتوصياتها العامة على أقسام الطب النسائي في جميع مستشفيات المقاطعات. |
142. Les citoyens chypriotes turcs, à la différence des autres citoyens chypriotes, ont droit à être soignés gratuitement dans tous les hôpitaux publics, quels que soient leurs moyens financiers. | UN | 142- ويحق للمواطنين القبارصة الأتراك، بعكس المواطنين القبارصة الآخرين، الحصول على خدمات الرعاية الصحية المجانية في جميع مستشفيات الدولة، بغض النظر عن قدرتهم المالية. |
Des médicaments de première nécessité ont été distribués à tous les hôpitaux pour enfants et à toutes les maternités, et des modules de soins de base pour nouveau-nés fournis à 3 hôpitaux de province, 30 centres hospitaliers et 685 centres de soins de ri. | UN | 69 - وقُدمت الأدوية الأساسية إلى جميع مستشفيات الأطفال والولادة، وقدمت المعدات الأساسية لرعاية المواليد الجدد في 3 مستشفيات بالمحافظات، و30 مستشفى بالأقضية و 685 مستوصف قروي. |
En utilisant comme source principale de données les registres hospitaliers de chaque province, l'Iran envisage de recenser les cas de cancer diagnostiqués de 1991 à 2003 dans tous les hôpitaux de province visés par l'étude afin de procéder à deux analyses statistiques, après avoir procédé aux vérifications voulues pour tenir compte des données manquantes ou non valables. | UN | واستناداً إلى سجلات المستشفيات في كل مقاطعة كمصدر رئيسي للبيانات، تقترح إيران تسجيل حالات السرطان التي شُخصت في الفترة من 1991 إلى 2003 في جميع مستشفيات المقاطعات التي ستغطيها الدراسة بغية إجراء تحليلين إحصائيين، بعد القيام بعمليات التحقق من البيانات الناقصة أو غير الصالحة. |
tous les hôpitaux de la région offrent un accès aux services de suivi post-partum. Comme dans la région décrite ci-dessus, on relève certaines déficiences de matériel ou de personnel. | UN | 158- وتوفر جميع مستشفيات المنطقة فرص الوصول إلى خدمات ما بعد الإجهاض وإن كانت هناك قيود بالنسبة للأفرقة أو الموارد البشرية أسوة بالمنطقة التي سبقت الإشارة إليها. |
Promulgation officielle, en novembre 2000, des règles que doivent suivre dans ce domaine tous les hôpitaux et cliniques relevant de Caisse costa-ricienne de sécurité sociale. | UN | :: إسباغ الصفة الرسمية، في تشرين الثاني/نوفمبر 2000، على قواعد الرعاية السائدة في هذا الشأن في جميع مستشفيات ومستوصفات الصندوق الكوستاريكي للضمان الاجتماعي. |
En Italie, la loi no 180, promulguée en 1978, a ordonné la fermeture de tous les hôpitaux psychiatriques, officialisant et accélérant une tendance des méthodes de soins. | UN | وفي إيطاليا، اقتضى القانون 180، الذي سُنّ في عام 1978، إغلاق جميع مستشفيات الأمراض العقلية، مما أضفى الصبغة الرسمية على اتجاهات كانت قائمة سابقاً في مجال الرعاية وعجل هذه الاتجاهات(). |
Le projet < < hôpitaux adaptés aux besoins des enfants > > est appliqué dans tous les hôpitaux et centres de santé depuis 1993, année où Bahreïn s'est vu décerner un certificat de l'UNICEF attestant l'exécution avec succès de l'opération dans toutes les maternités administrées par le Ministère de la santé. | UN | - تعميم مشـروع المستشفيات الصديقة للأطفال على جميع المستشفيات والمراكز الصحية منذ عام 1993. وقد منحت دولة البحرين شهادة من منظمة اليونسيف في العام نفسه اعترافاً منها بأن جميع مستشفيات الولادة بوزارة الصحة قد طبقت المشروع بنجاح؛ |
26. Toujours dans ce domaine de la condition féminine, un point est depuis peu particulièrement préoccupant : les directives publiées le 6 septembre 1997 par le Ministère de la santé publique des Taliban concernant le renvoi du personnel féminin des établissements de soins de Kaboul et la fermeture aux femmes des services de tous les hôpitaux de la ville, à l'exception de quelques—uns qui seraient autorisés à traiter des cas urgents. | UN | ٦٢- ومن المسائل اﻷخيرة التي تثير أشد القلق وتمس النساء تلك اﻷوامر الصادرة في ٦ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ عن وزارة الصحة العامة لحركة طالبان بإبعاد الموظفات من المرافق الطبية في كابول وإغلاق الخدمات المقدمة للنساء في جميع مستشفيات البلد، باستثناء عدد قليل يسمح لها بعلاج الحالات الطارئة. |