iii) Projets opérationnels dans le domaine du développement durable, avec l'appui de toutes les sources de financement. | UN | `3 ' المشاريع الميدانية: في مجال التنمية المستدامة التي تتلقى الدعم من جميع مصادر التمويل. |
Elles ont demandé des rapports plus détaillés sur les activités humanitaires et les dépenses effectuées au titre de toutes les sources de financement. | UN | وطلبت تقديم تقارير أكثر تفصيلا عن الأنشطة الإنسانية والنفقات المنصرفة من جميع مصادر التمويل. |
toutes les sources de financement existant aux niveaux international, régional et national. | UN | جميع مصادر التمويل ذات الصلة المتاحة على الصعد الدولي والإقليمي والوطني. |
toutes sources de financement confondues, le montant total des achats du système des Nations Unies en 2012 a été de 15,4 milliards de dollars, ce qui représente une augmentation de 1,1 milliard de dollars, soit 7,7 % de plus que l'année précédente. | UN | وقد بلغت قيمة مشتريات منظومة الأمم المتحدة في إطار جميع مصادر التمويل خلال عام 2012 ما مجموعه 15.4 بليون دولار، وهو ما يمثل زيادة قدرها 1.1 بليون دولار، أي بنسبة 7.7 في المائة عن السنة السابقة. |
Le tableau ci-après en donne la répartition, toutes sources de financement confondues. | UN | ويرد فيما يلي اجمالي النفقات المقدرة للفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥ من جميع مصادر التمويل. |
II.1 Projections du HCR pour 2000 - Toutes sources de fonds confondues | UN | الثاني -1 اسقاطات ميزانية المفوضية لعام 2000 - جميع مصادر التمويل |
Les coûts du CCI sont répartis en fonction du total des dépenses au titre de toutes les sources de financement au cours de l'exercice biennal écoulé. | UN | وتوزع تكاليف وحدة التفتيش المشتركة وفقا لمجموع المصروفات المدرجة تحت جميع مصادر التمويل أثناء فترة السنتين السابقة. |
iv) Mentionneront toutes les sources de financement et de soutien; | UN | ' 4` تحدد جميع مصادر التمويل وأشكال الدعم الأخرى؛ |
Mentionneront toutes les sources de financement et de soutien; | UN | ' 4` تحدد جميع مصادر التمويل وأشكال الدعم الأخرى؛ |
Il devra être axé sur la personne humaine et intégrer toutes les sources de financement et tous les moyens de mise en œuvre envisagés dans le cadre des discussions sur le programme de développement pour l'après-2015. | UN | ولا بد أن تكون هذه التنمية متمحورة حول الناس وأن تدمج جميع مصادر التمويل وأن يجري التفكّر في سُبل التنفيذ في سياق المناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
iv) Mentionneront toutes les sources de financement et de soutien; | UN | ' 4` تحدد جميع مصادر التمويل وأشكال الدعم الأخرى؛ |
Il est donc essentiel de tirer le meilleur parti possible des synergies, des complémentarités et de s'appuyer sur une interaction optimale de toutes les sources de financement possibles. | UN | وتقتضي الضرورة تعظيم أوجه التآزر والاستفادة من أوجه التكامل، والاستناد إلى التفاعل الأمثل بين جميع مصادر التمويل. |
Il faut aussi être résolument tourné vers l'action, couvrir toutes les sources de financement et contrer les flux financiers illicites tels que l'évasion fiscale. | UN | ويجب أن يركز الإطار على السياسات وأن يشمل جميع مصادر التمويل وأن يعالج مسألة التدفقات غير المشروعة كالتهرب الضريبي. |
Il importe aussi de mobiliser toutes les sources de financement, y compris dans le cadre des partenariats public-privé et d'autres systèmes innovants de financement. | UN | كما يتعين تعبئة جميع مصادر التمويل بما في ذلك إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص والآليات الابتكارية الأخرى. |
Le tableau ci-après en donne la répartition, toutes sources de financement confondues. | UN | ويرد فيما يلي اجمالي النفقات المقدرة للفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥ من جميع مصادر التمويل. |
La valeur totale des achats effectués par le système des Nations Unies, toutes sources de financement confondues, s'est élevée à 3 milliards de dollars en 1998, la part des achats effectués dans les pays en développement atteignant 42 %, soit une augmentation régulière au cours des dernières années. | UN | وقد بلغ مجموع مشتريات منظومة الأمم المتحدة في عام 1998 تحت جميع مصادر التمويل 3.0 بلايين دولار، وبلغت حصة المشتريات من البلدان النامية 42 في المائة. وظلت النسبة المئوية لحصة المشتريات من البلدان النامية تزداد باطراد خلال السنوات القليلة الماضية. |
La valeur totale des achats effectués par le système des Nations Unies, toutes sources de financement confondues, s'est élevée à 3 milliards de dollars en 1998, la part des achats effectués dans les pays en développement atteignant près de 42 %, soit une augmentation régulière au cours des dernières années. | UN | وقد بلــغ مجموع مشتريات منظومة اﻷمــم المتحدة فــي عام ٨١٩٩ تحت جميع مصادر التمويل ٣ بلايين دولار، وبلغت حصة المشتريات من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ٤٢ في المائة، وهو ما يعكس زيادة مطردة عن السنوات القليلة الماضية. |
III.2 Récapitulatif des besoins en postes - Toutes sources de fonds confondues | UN | الثالث -2 موجز الاحتياجات من الوظائف في أفريقيا الغربية والوسطى - جميع مصادر التمويل |
III.3 Analyse des changements au niveau des postes - Toutes sources de fonds confondues | UN | الثالث -3 تحليل التغييرات في الوظائف - جميع مصادر التمويل |
Le montant estimatif des ressources attendues de toutes les sources de fonds et le plan d'effectifs du sous-programme pour l'exercice biennal sont indiqués ci-après. | UN | 75 - نورد أدناه تقديراً للموارد المتوقع تلقيها من جميع مصادر التمويل وخطة التوظيف بالبرنامج الفرعي طوال فترة السنتين. |
63. Entre le 1er janvier 2000 et le 30 juin 2001, 79 consultants ont été engagés et ont fourni ensemble 175 mois de travail pour un coût total de 973 797 dollars, tous financements confondus. | UN | 63- في الفترة ما بين 1 كانون الثاني/يناير 2000 و30 حزيران/يونيه 2001، تم توظيف 79 خبيراً استشارياً قدموا مجموعاً كلياً قدره 175 شهر عمل بتكلفة إجمالية بلغت 797 973 دولاراً في إطار جميع مصادر التمويل. |
Il est satisfait de noter que le montant total net des programmes et projets de coopération technique approuvés au titre de l'ensemble des sources de financement a considérablement augmenté depuis 2004. | UN | ومن دواعي السرور ملاحظة أن إجمالي الاعتمادات الصافية لمشاريع وبرامج التعاون التقني من جميع مصادر التمويل زاد بدرجة كبيرة منذ عام 2004. |
Tableau A.III.1 - Ventilation par source de financement des recettes provenant du recouvrement des coûts | UN | إيرادات استرداد التكاليف من جميع مصادر التمويل |
C'est dans ce but qu'a été adoptée en 2003 la loi sur les organismes de microcrédit : il était prévu de financer en trois ans, toutes sources confondues, 71 200 microcrédits. Dans les faits, au cours des seules années 2003 et 2004, ce sont 74 600 microcrédits qui ont été accordés. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، اعتمد في عام 2003 قانون يتعلق بمؤسسات القروض الصغيرة. ونتيجة لذلك، مُنح ما قدره 600 74 قرض صغير في الفترة من 2003 إلى 2004 وحدها، في حين كان هدف البرنامج إصدار 200 71 قرض صغير من جميع مصادر التمويل في غضون فترة السنوات الثلاث. |
13. Souligne que le Secrétaire général doit présenter chaque année des propositions détaillées concernant toutes les ressources humaines et financières nécessaires à tous les départements apportant un appui aux opérations de maintien de la paix, quelles qu’en soient les sources de financement; | UN | ١٣ - تشدد على ضرورة أن يواصل اﻷمين العام تقديم مقترحات شاملة سنويا بشأن مجموع الاحتياجات من الموارد البشرية والمالية من جميع مصادر التمويل لجميع اﻹدارات المشاركة في دعم عمليات حفظ السلام؛ |