Il a bon espoir que la Rapporteuse spéciale portera une égale attention à toutes ses manifestations, de quelque culture et de quelque source qu'elles émanent. | UN | وأعرب عن ثقته في أن تركز المقررة الخاصة عملها في حقيقة الأمر على جميع مظاهره بغض النظر عن الثقافة والمصدر. |
L'Ordre de Malte condamne le terrorisme dans toutes ses manifestations. | UN | إن منظمة فرسان مالطة تدين الإرهاب في جميع مظاهره. |
L'Équateur condamne le terrorisme dans toutes ses manifestations et continuera de coopérer avec la communauté internationale dans la lutte directe contre ce fléau. | UN | وتدين إكوادور الإرهاب في جميع مظاهره وهي تتعاون مع المجتمع الدولي في مكافحته. |
Élimination de la violence sexiste dans toutes ses manifestations; | UN | القضاء على العنف الجنساني في جميع مظاهره. |
k) Nous lançons aussi un appel à tous les États Membres afin qu'ils s'acquittent de leurs obligations s'agissant d'abolir et d'éliminer l'esclavage sous toutes ses manifestations. | UN | (ك) ونناشد الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها بإلغاء الرق والقضاء على جميع مظاهره. |
Dans toutes ses manifestations, la < < découverte > > a servi de justification générale pour déshumaniser, exploiter, asservir et subjuguer les peuples autochtones et les priver de leurs droits les plus élémentaires, ainsi que de leurs lois, leur spiritualité, leurs conceptions du monde, leur mode de gouvernement, ainsi que leurs terres et leurs ressources. | UN | واستُخدم " الاكتشاف " في جميع مظاهره كإطار تبريري لتجريد الشعوب الأصلية من الصفات الإنسانية واستغلالها واسترقاقها وإخضاعها، وكذلك لانتزاع أبسط حقوقها الأساسية وقوانينها وقيمها الروحية ورؤاها المتعلقة بالعالم وأدوات حكمها وأراضيها ومواردها. |
Mme Rodríguez de Ortiz (République bolivarienne du Venezuela) réaffirme que son pays est fermement déterminé à défendre les droits fondamentaux des femmes et loue tous les efforts déployés pour éliminer toutes les formes de violence à leur égard, y compris la violence sexuelle dans toutes ses manifestations. | UN | 83 - السيدة رودريغوس دي أورتيز (جمهورية فنزويلا البوليفارية): أكدت من جديد التزام بلدها الجازم بحقوق الإنسان للنساء وأشادت بكل الجهود المبذولة من أجل القضاء على جميع أشكال العنف الموجّه ضد المرأة بما في ذلك العنف الجنسي في جميع مظاهره. |
M. Hernández (Mexique) souscrit à la déclaration faite par le Brésil et dit que le terrorisme doit être condamné dans toutes ses manifestations. Le Gouvernement mexicain s'est engagé à coopérer plus étroitement à la lutte contre ce fléau, qui affecte le monde entier. | UN | 77 - السيد هيرنانديز (المكسيك): أعرب عن التأييد للبيان الذي أدلت به البرازيل، وقال إن الإرهاب في جميع مظاهره لا بد من إدانته، وأوضح التزام حكومته بتوثيق التعاون في الكفاح ضد هذا الشكل من أشكال الشر الذي يجتاح العالم كله. |