Il y a donc des raisons impérieuses d'exclure du projet de convention toutes les opérations de change. | UN | وهناك من ثم أسباب قوية جدا لوجوب استبعاد جميع معاملات النقد الأجنبي من مشروع الاتفاقية. |
Les taux de change opérationnels sont utilisés pour comptabiliser toutes les opérations de l'Organisation. | UN | وتُستخدم أسعار الصرف المعمول بها في قيد جميع معاملات الأمم المتحدة. |
Les taux de change opérationnels sont utilisés pour comptabiliser toutes les opérations de l'Organisation. | UN | وتُستخدم أسعار الصرف التشغيلية في تسجيل جميع معاملات الأمم المتحدة. |
L'article 9 habilite le pouvoir exécutif à réglementer toutes les transactions en matière d'exportation de biens ou services de ce type. | UN | وتمنح المادة 9 صلاحيات للفرع التنفيذي بأن يخضع للمراقبة جميع معاملات التصدير التي تشمل بضائع وخدمات حساسة. |
toutes les transactions de diamants continuent de se faire entre détenteurs de permis d'extraction, de commercialisation et d'exportation valides. | UN | 6 - ولا تزال جميع معاملات الماس تجرى بين حاملي رخص صالحة للتنقيب والتعامل والتصدير. |
1.1.1 Règlement de tous les ordres d'achat ou de vente de valeurs mobilières | UN | 1-1-1 تسوية جميع معاملات الاتجار في الأوراق المالية |
Elle couvre toutes les opérations d'échange de services entre résidents et non-résidents. | UN | وهو يشمل جميع معاملات الخدمات بين المقيمين وغير المقيمين. |
La Banque centrale des Fidji est l'organisme qui supervise toutes les opérations en devises effectuées dans le pays, conformément à la loi sur le contrôle des changes. | UN | إن مصرف فيجي للاحتياطي هو المؤسسة التي تنظم جميع معاملات العملات الأجنبية في فيجي بموجب قانون مراقبة صرف العملات. |
Les taux de change opérationnels sont utilisés pour comptabiliser toutes les opérations de l'Organisation. | UN | وتُستخدم أسعار الصرف المعمول بها في قيد جميع معاملات الأمم المتحدة. |
Les taux de change opérationnels sont utilisés pour comptabiliser toutes les opérations de l'Organisation; | UN | وتُستخدم أسعار الصرف المعمول بها في قيد جميع معاملات الأمم المتحدة. |
Il permet d'évaluer une fois par jour toutes les opérations par rapport à une série d'indicateurs et de mettre en évidence celles qui semblent poser un problème. | UN | ويقيّم النظام جميع معاملات الشراء مرة يوميا، ويسلط الضوء على معاملات الشراء مقابل مؤشرات الإنذار المحتملة. |
3. Le PRÉSIDENT demande au représentant des États-Unis s'il a à l'esprit toutes les opérations de compensation globale ou seulement les opérations de compensation financière. | UN | 3- الرئيس: سأل عما إذا كان ممثل الولايات المتحدة يفكر في جميع معاملات المعاوضة أم المعاملات المالية فحسب. |
En tout état de cause, il doit être très clair que la loi type s'applique à toutes les opérations par EDI, et pas seulement au domaine particulier des transports maritimes. | UN | وعلى أي حال، يجب التوضيح بأن القانون النموذجي ينطبق على جميع معاملات التبادل الالكتروني للبيانات وليس على مجالات محددة فقط مثل النقل البحري. |
Les taux de change opérationnels sont utilisés pour comptabiliser toutes les opérations de la Cour. | UN | ويستخدم سعر الصرف الجاري (أسعار الصرف الجارية) في تسجيل جميع معاملات المحكمة. |
Les taux de change opérationnels sont utilisés pour comptabiliser toutes les opérations de la Cour. | UN | ويستخدم سعر الصرف الجاري (أسعار الصرف الجارية) في تسجيل جميع معاملات المحكمة. |
Les taux de change opérationnels sont utilisés pour comptabiliser toutes les opérations de la Cour. | UN | ويستخدم سعر الصرف الجاري (أسعار الصرف الجارية) في تسجيل جميع معاملات المحكمة. |
Les taux de change opérationnels sont utilisés pour comptabiliser toutes les opérations de la Cour. | UN | ويستخدم سعر الصرف الجاري (أسعار الصرف الجارية) في تسجيل جميع معاملات المحكمة. |
Les taux de change opérationnels sont utilisés pour comptabiliser toutes les opérations de la Cour. | UN | ويستخدم سعر الصرف الجاري (أسعار الصرف الجارية) في تسجيل جميع معاملات المحكمة. |
1.5.3 Inscription régulière de toutes les transactions immobilières au cadastre du Kosovo | UN | 1-5-3 تسجيل جميع معاملات الممتلكات بشكل ملائم في سجل الأراضي في كوسوفو |
- L'article 2 énonce que les institutions financières ont l'obligation de surveiller toutes les transactions de leurs clients en vue de mettre en évidence les transactions suspectes. | UN | - تنص المادة 2 على أن المؤسسات المالية ملزمة رصد جميع معاملات عملائها من أجل الوقوف على أي معاملة مشبوهة. |
Par ailleurs, toutes les transactions d’achats iraquiennes connues de la COCOVINU ne sont pas directement mentionnées dans le rapport comme, par exemple, certains contrats spécifiques relatifs aux missiles. | UN | ومن ناحية أخرى لا يتناول التقرير بشكل مباشر جميع معاملات الشراء العراقية المعروفة للأنموفيـك، مثل المعاملات المتصلة بعقود محددة لبرامج الصواريخ. |
a) Règlement rapide de tous les ordres de placement dûment autorisés, dans les délais du marché | UN | (أ) تسوية جميع معاملات الاستثمار المصرح بها طبق الأصول في الوقت المناسب، وضمن مواعيد التسوية المعمول بها في السوق |