"جميع ملفات" - Traduction Arabe en Français

    • tous les dossiers
        
    • tous les fichiers
        
    • les dossiers de mes
        
    tous les dossiers sont à jour compte tenu des délais prescrits UN جميع ملفات القضايا مستكملة وتفي بالحدود الزمنية
    tous les dossiers sont à jour compte tenu des délais prescrits. Mise au point d'un système de gestion des dossiers UN جميع ملفات القضايا مستكملة وتفي بالحدود الزمنية، إنشاء نظام فعال لإدارة القضايا
    tous les dossiers sont à jour compte tenu des délais prescrits. UN جميع ملفات القضايا مستكملة وتفي بالحدود الزمنية.
    De cette manière, tous les dossiers d'adoption devraient pouvoir être conservés en un endroit, ce qui permet l'exercice du droit de consultation. UN وبهذه الطريقة، ينبغي التمكن من حفظ جميع ملفات التبني في مكان واحد على نحو يسمح بممارسة الحق في الاطلاع.
    Tu devrais être ici depuis une heure. J'ai tous les fichiers de Rhonda. Open Subtitles قلتي أنك ستكونين هنا قبل ساعة أنا عندي جميع ملفات روندا هنا
    Je veux tous les dossiers sur les indics des renseignements en échange de votre inspecteur. Open Subtitles أريد جميع ملفات المخبرين السريين التي لدى المخابرات في مقابل محققك أحضر الملفات
    tous les dossiers de mes patients ont été volés depuis mon ordinateur et tous leurs secrets ont été rendus publics. Open Subtitles جميع ملفات مرضاي قد تعرضت للسرقة من كومبيوتري و جميع أسرارهم قد خرجت للعلن
    Pour votre protection, nous allons avoir besoin de chercher dans tous les dossiers de relevés de collecte de fond de McLane, les invités aux réceptions, tout en fait. Open Subtitles من أجل حمايتك سنحتاج للبحث في جميع ملفات التبرعات الخاصة بماكلاين و الضيوف في حفلات الإستقبال كل شيء
    Le Comité local des marchés a adopté un certain nombre de procédures visant à rendre plus transparent le processus de prise de décisions concernant les achats et à faire en sorte que tous les dossiers soient clairs et complets. UN واستحدثت إجراءات داخل لجنة العقود المحلية لزيادة الشفافية في عملية اتخاذ القرارات المتعلقة بالشراء وضمان أن تكون جميع ملفات الحالات شاملة وكاملة.
    L'État partie devrait modifier la loi de 2006 dite < < loi de lustration > > de façon à permettre aux personnes faisant l'objet d'une procédure de lustration d'avoir sans réserve accès à tous les dossiers et aux documents d'archives classés. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدل قانون التطهير لعام 2006 لتكفل للأشخاص الذين تُستهل في حقهم إجراءات التطهير الوصول التام وبدون قيود إلى جميع ملفات القضايا ووثائق المحفوظات السرية.
    Par décision du Président de la cour d'appel, tous les dossiers ont été mis sous scellé et ne peuvent être consultés que par des représentants de la communauté judiciaire et d'autres membres du public après l'accord d'un juge. UN وبموجب أمر من رئيس محكمة الاستئناف، أصبحت جميع ملفات المحكمة مغلقة حاليا عدا بالنسبة إلى الأطراف القانونية وغيرهم من أفراد الجمهور الذين يطلبون الاطلاع عليها بعد الحصول على موافقة من أحد القضاة.
    tous les dossiers sont à jour compte tenu des délais prescrits. Le Tribunal administratif des Nations Unies n'a plus à imposer le versement de dommages et intérêts pour cause de retard UN جميع ملفات القضايا مستكملة وتفي بالحدود الزمنية لا تأمر المحكمة الإدارية للأمم المتحدة بمدفوعات إضافية بسبب الأضرار الناجمة عن التأخير
    tous les dossiers du registre des fournisseurs avaient été mis à jour pour janvier 2008. UN 206 - تم تحديث جميع ملفات تسجيل الموردين بشكل كامل في كانون الثاني/يناير 2008.
    Elle est aussi en train d'installer une salle d'archivage sécurisée où tous les dossiers relatifs aux achats seront conservés et contrôlés. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري العمل على إنشاء مرفق مركزي آمن لحفظ ملفات المشتريات، ليتم فيه صيانة جميع ملفات المشتريات وإخضاعها للرقابة.
    tous les dossiers du personnel de la FINUL ont été transférés au Bureau et toutes les tâches relatives à la gestion des ressources humaines de la FINUL sont exécutées par le personnel compétent du Bureau. UN وقد نُقلت جميع ملفات الموظفين إلى مكتب المنسق الخاص وبدأ موظفو الموارد البشرية في المكتب بتأدية جميع المهام المتصلة بالموارد البشرية.
    Responsable de l'enregistrement de tous les dossiers, des affaires soumises au ministère public et des différentes requêtes au greffe du tribunal de grande instance ainsi que des déclarations écrites sous serment destinées au ministère public. UN وعملت هناك كمسؤولة عن تسجيل جميع ملفات القضايا الجنائية ورفع القضايا الموضوعية في المحكمة إلى مجلس الدولة، فضلاً عن تجهيز طلبات متفرقة في قلم المحكمة العليا إضافة إلى إيداع الإفادات لدى مجلس الدولة.
    L'État partie devrait modifier la loi de 2006 dite < < loi de lustration > > de façon à permettre aux personnes faisant l'objet d'une procédure de lustration d'avoir sans réserve accès à tous les dossiers et aux documents d'archives classés. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدل قانون التطهير لعام 2006 لتكفل للأشخاص الذين تُستهل في حقهم إجراءات التطهير الوصول التام وبدون قيود إلى جميع ملفات القضايا ووثائق المحفوظات السرية.
    OK, bon, je vais desceller tous les dossiers du FBI, d'accord ? Open Subtitles حسنا , سأحصل على جميع ملفات "الاف بي آي" الغير مغلقه , طيب ؟
    Dorn a le pouvoir de te donner accès à tous les fichiers de la ville ? Open Subtitles دورن لديه السلطة ليعطيك تصريحاُ لدخول جميع ملفات المدينة؟
    Pour mener à bien ses attributions de contrôle général, la Commission dispose d'un accès direct à tous les fichiers de l'organisation et d'un droit d'investigation qu'elle peut invoquer à l'égard du Secrétariat général. UN وبغية القيام بمهامها في الرقابة العامة، يتوفر للجنة نفاذ مباشر إلى جميع ملفات المنظمة وحق تحقيق يمكن أن تحتج به تجاه اﻷمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus