"جميع مواد الاتفاقية" - Traduction Arabe en Français

    • tous les articles de la Convention
        
    La phase d'examen est finalisée lorsque le stade atteint dans l'application de tous les articles de la Convention dans tous les États parties a été examiné. UN وتُختتم مرحلة الاستعراض لدى إتمام استعراض حالة تنفيذ جميع مواد الاتفاقية في كل الدول الأطراف.
    La phase d'examen est finalisée lorsque le stade atteint dans l'application de tous les articles de la Convention dans tous les États parties a été examiné. UN وتُختتم مرحلة الاستعراض لدى إتمام استعراض حالة تنفيذ جميع مواد الاتفاقية في كل الدول الأطراف.
    tous les articles de la Convention ont été diffusés par les programmes des médias nationaux dans six langues locales. UN وجرى نشر جميع مواد الاتفاقية عن طريق برامج وسائط الإعلام الوطنية باللغات الست المحلية.
    La phase d'examen est finalisée lorsque le stade atteint dans l'application de tous les articles de la Convention dans tous les États parties a été examiné. UN وتُختتم مرحلة الاستعراض لدى إتمام استعراض حالة تنفيذ جميع مواد الاتفاقية في كل الدول الأطراف.
    Celle-ci porte sur tous les articles de la Convention, ce qui en fait un outil utile pour analyser l'ensemble des lacunes. UN وتشمل القائمة المرجعية جميع مواد الاتفاقية مما يجعلها أداة مفيدة لإجراء تحليل كامل للثغرات.
    Ce protocole doit aussi fournir une vérification équilibrée et large de tous les articles de la Convention. UN وينبغي أن يشمل هذا الصك التحقق المتوازن والعام من جميع مواد الاتفاقية.
    Le Comité recommande que le prochain rapport contienne des données statistiques ventilées par sexe et des informations sur tous les articles de la Convention. UN ١٤٦ - وتوصي اللجنة بتضمين التقرير المقبل بيانات إحصائية مقسمة حسب الجنس وبتقديم معلومات بشأن جميع مواد الاتفاقية.
    d) Le fait que le rapport n’ait pas traité tous les articles de la Convention, particulièrement les articles 11, 14, 15 et 16. UN )د( عدم تغطية جميع مواد الاتفاقية في التقرير، لا سيما المواد ١١ و ١٤ و ١٥ و ١٦.
    Il note également une déclaration de l'État partie selon laquelle celui-ci informera prochainement le Secrétaire général qu'il considère comme applicables tous les articles de la Convention. UN وتحيط اللجنة علما كذلك بما ذكرته الدولة الطرف من أنها ستقوم في وقت قريب بابلاغ اﻷمين العام بأن جميع مواد الاتفاقية تعتبر واجبة التطبيق من جانب الدولة الطرف.
    Ils ont répété que des négociations multilatérales visant à conclure un accord non discriminatoire et juridiquement contraignant, portant sur tous les articles de la Convention en les abordant d'une manière équilibrée et globale, permettraient de renforcer durablement cet instrument. UN وكرروا التأكيد على أن المفاوضات المتعددة الأطراف بهدف إبرام اتفاق ملزم قانوناً وغير تمييزي يتناول جميع مواد الاتفاقية بطريقة متوازنة وشاملة سيؤدي إلى تعزيز الاتفاقية بصورة مستدامة.
    L'orateur s'est en outre félicité de la liste de contrôle détaillée pour l'auto-évaluation élaborée par le secrétariat, qui permet de cerner les lacunes dans l'application de la Convention et de définir les besoins d'assistance technique en rapport avec tous les articles de la Convention. UN وأشاد المتكلم أيضا بقائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة التي تعدها الأمانة فنوّه بقدرتها على تيسير كشف ثغرات التنفيذ وما يستتبع ذلك من تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية بشأن جميع مواد الاتفاقية.
    b) Les rapports doivent passer en revue tous les articles de la Convention et décrire les changements qui se sont produits du fait de l'application des lois et des programmes; UN )ب( ضرورة أن تتناول التقارير جميع مواد الاتفاقية بالتحليل وإبراز ما حصل من تغييرات في تنفيذ القوانين والبرامج.
    Le Comité recommande que des données statistiques ventilées par sexe figurent dans le prochain rapport et que ce dernier présente aussi des informations concernant l'application de tous les articles de la Convention. UN 134 - وأوصت اللجنة بتجزئة البيانات الإحصائية حسب نوع الجنس وإدراجها في التقرير القادم، وبتقديم معلومات عن تنفيذ جميع مواد الاتفاقية.
    Le Comité recommande que des données statistiques ventilées par sexe figurent dans le prochain rapport et que ce dernier présente aussi des informations concernant l'application de tous les articles de la Convention. UN 134 - وتوصي اللجنة بتجزئة البيانات الإحصائية حسب نوع الجنس وإدراجها في التقرير القادم، وبتقديم معلومات عن تنفيذ جميع مواد الاتفاقية.
    Le Comité craint également que les principes généraux formulés dans la Convention, aux articles 2, 3, 6 et 12, ne soient ni appliqués ni pris dûment en compte dans la mise en oeuvre de tous les articles de la Convention. UN ٢٩٥ - وتشعر اللجنة بالقلق أيضــا ﻷن المبادئ العامــة للاتفاقية، كما هي محددة في المواد ٢ و ٣ و ٦ و ١٢ من الاتفاقية، لا تطبق ولا تدخل كما ينبغي في تنفيذ جميع مواد الاتفاقية.
    147. Le Comité a remercié l'État partie de son rapport très complet et franc dans lequel il examine tous les articles de la Convention, du point de vue tant juridique que sociologique. UN ١٤٧ - وجهت اللجنة الشكر إلى الدولة الطرف لما قدمته من تقرير شامل وصريح جدا، تناول جميع مواد الاتفاقية من المنظورين القضائي والاجتماعي.
    1. Si les Etats-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie n'adhèrent pas bien avant l'entrée en vigueur, pratiquement tous les articles de la Convention se verront en totalité ou en partie affectés. UN ١- جميع مواد الاتفاقية تقريباً ستتأثر بطريقة كلية أو جزئية إذا لم تنضم الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي قبل موعد النفاذ بمدة طويلة.
    Le seul moyen viable d'atteindre cet objectif consiste à tenir des négociations multilatérales en vue de conclure un accord juridiquement contraignant non discriminatoire portant sur tous les articles de la Convention de manière équilibrée et complète sans exclure la négociation et la création d'un mécanisme de vérification. UN الطريقة الوحيدة المستدامة لتحقيق هذا الهدف هي المفاوضات المتعددة الأطراف الرامية إلى إبرام اتفاق غير تمييزي واتفاق ملزم قانونا، يتناول جميع مواد الاتفاقية على نحو متوازن وشامل لا يمكن أن يستبعد التفاوض وإنشاء آلية للتحقق.
    a) Un accord juridiquement contraignant, non discriminatoire, y compris sur la vérification, portant de manière équilibrée et exhaustive sur tous les articles de la Convention; UN (أ) إبرام اتفاق ملزم قانوناً وغير تمييزي يشمل مسألة التحقق ويتناول جميع مواد الاتفاقية على نحو متوازن وشامل؛
    Le Comité félicite le Gouvernement jordanien d'avoir soumis son rapport initial, ainsi qu'un deuxième rapport périodique actualisé, détaillé et bien structuré qui suivait les directives du Comité et donnait des informations sur l'application de tous les articles de la Convention. UN 152 - تعرب اللجنة عن تقديرها لحكومة الأردن لتقديم تقريرها الأولي فضلا عن التقديم الآني للتقرير الدوري الثاني المفصل والمعد جيدا وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة والذي يقدم معلومات عن تنفيذ جميع مواد الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus