"جميع مواطني جنوب افريقيا" - Traduction Arabe en Français

    • tous les Sud-Africains
        
    L'avènement d'une ère nouvelle exige que tous les Sud-Africains oeuvrent ensemble. UN ففجر العهد الجديد يتطلب من جميع مواطني جنوب افريقيا أن يعملوا معا.
    Nous les engageons aussi à prendre part aux élections, car tous les Sud-Africains doivent pouvoir s'exprimer dans l'isoloir sur l'avenir de leur pays. UN كذلك نحثها على الاشتراك في الانتخابات، ﻷنه يجب علـــى جميع مواطني جنوب افريقيا أن يستعملوا حجرة التصويت ويعربوا عن آرائهم في مستقبل بلدهم.
    Le message adressé à tous les Sud-Africains par les participants à la présente réunion est sans équivoque. UN والرسالة التي يوجهها هذا الاجتماع اﻹعلامي الدولي إلى جميع مواطني جنوب افريقيا واضحة لا لبس فيها.
    La communauté internationale est en droit d'attendre de tous les Sud-Africains qu'ils contribuent aux efforts pour créer les conditions pacifiques et exemptes de violence indispensables à toute élection démocratique. UN إن للمجتمع الدولي الحق في توقع إسهام جميع مواطني جنوب افريقيا في الجهود الرامية إلى إرســاء الظــروف السلميـــة والتي لا تقوم على العنف وهي الظروف الضرورية ﻹجراء انتخابات ديمقراطية.
    Le Royaume du Lesotho exprime sa vive admiration à l'égard de tous les Sud-Africains pour leurs efforts inlassables qui ont permis de mettre fin au système injuste et inhumain de l'apartheid. UN وتنظر مملكة ليسوتو إلى جميع مواطني جنوب افريقيا نظرة إعجاب كبير لجهودهم الحميدة التي أدت إلى إزالة نظام الفصل العنصري المجحف واللاإنساني.
    Il demande à toutes les parties de participer à l'organisation d'élections libres et honnêtes auxquelles tous les Sud-Africains pourront participer pacifiquement. UN ويدعو المجلس جميع اﻷطراف الى المساهمة في إجراء انتخابات حرة ونزيهة تمكن جميع مواطني جنوب افريقيا من المشاركة فيها بصورة سلمية.
    Elles ont également souligné que la violence entravait les travaux de la Commission électorale indépendante, qui s'efforçait de mettre en place l'infrastructure nécessaire pour faire en sorte que tous les Sud-Africains qui souhaitaient exercer leur droit de vote puissent le faire. UN وأكدت فضلا عن ذلك على أن العنف يحبط العمل الذي تقوم به اللجنة الانتخابية المستقلة التي تسعى جاهدة إلى إنشاء الهيكل اﻷساسي اللازم لجعل التصويت في متناول جميع مواطني جنوب افريقيا الذين يودون ممارسة هذا الحق.
    En dépit de multiples revers politiques et de nombreux obstacles pratiques, la Commission s'acharne à mettre en place à temps l'infrastructure voulue pour que tous les Sud-Africains qui souhaitent exercer le droit de vote puissent le faire. UN وبرغم التقلبات السياسية المتكررة والعقبات العملية، تواصل اللجنة عملها ﻹنشاء الهياكل اللازمة في حينها مما يجعل التصويت في متناول جميع مواطني جنوب افريقيا الذين يودون ممارسة هذا الحق.
    Il demande à toutes les parties de participer à l'organisation d'élections libres et honnêtes auxquelles tous les Sud-Africains pourront participer pacifiquement. UN ويدعو المجلس جميع اﻷطراف الى المساهمة في إجراء انتخابات حرة ونزيهة تمكن جميع مواطني جنوب افريقيا من المشاركة فيها بصورة سلمية.
    c) Les mesures prises pour garantir la participation politique, dans des conditions d'égalité, de tous les Sud-Africains, y compris ceux qui, sous le régime d'apartheid, ont été transférés dans les prétendus homelands; UN )ج( الاجراءات المتخذة لضمان اشراك جميع مواطني جنوب افريقيا في العمل السياسي على وجه التكافؤ، بما في ذلك أولئك الذين نُقلوا بموجب نظام الفصل العنصري إلى ما يسمى بالمواطن؛
    Le Conseil de sécurité réitère sa ferme volonté de continuer d'appuyer le processus de changement démocratique pacifique en Afrique du Sud pour le bien de tous les Sud-Africains. UN " ويكرر مجلس اﻷمن تأكيد تصميمه على مواصلة دعم عملية التغيير الديمقراطي السلمي في جنوب افريقيا لصالح جميع مواطني جنوب افريقيا.
    Le Conseil de sécurité réaffirme qu'il est résolu à continuer d'apporter son soutien aux efforts visant à faciliter la transition pacifique vers une démocratie non raciale au profit de tous les Sud-Africains. UN " ويؤكد المجلس مجددا تصميمه على مواصلة دعمه للجهود الرامية إلى تيسير الانتقال السلمي إلى دولة ديمقراطية غير عنصرية لصالح جميع مواطني جنوب افريقيا.
    A ce sujet, nous appuyons l'appel lancé dans le projet de résolution A/48/L.29 aux autorités sud-africaines pour qu'elles prennent des mesures afin de mettre fin aux violences actuelles et de protéger la vie, la sécurité et les biens de tous les Sud-Africains. UN وفي هذا الصدد، نؤيد النداء الذي يتضمن مشروع القرار A/48/L.29 والموجه إلى السلطات في جنوب افريقيا بأن تتخذ خطوات لوضع حد ﻷعمال العنف وحماية أرواح وأمن وممتلكات جميع مواطني جنوب افريقيا.
    Avec l'adoption des deux résolutions aujourd'hui, l'ONU, le Comité spécial contre l'apartheid et la communauté internationale peuvent, à juste titre, à ce stade, s'enorgueillir des contributions qu'ils ont faites pendant plusieurs décennies aux efforts qui ont abouti à l'élimination du fléau de l'apartheid et de l'appui qu'ils ont apporté à tous les Sud-Africains qui ont lutté courageusement contre ce fléau. UN ومع اتخاذ القرارين اليوم، يمكن لﻷمم المتحدة، واللجنة السياسية لمناهضة الفصل العنصري والمجتمع الدولي أن تعتز حقا في هذا الوقت باﻹسهامات التي قدمتها على مدى عقود عديدة في بذل الجهود الرامية إلى إزالة ويلات الفصل العنصري والدعم الذي قدمته إلى جميع مواطني جنوب افريقيا الذين كافحوا بشجاعة ضد هذا الشر.
    Le Conseil de sécurité réaffirme qu'il est résolu à continuer d'apporter son soutien aux efforts visant à faciliter la transition pacifique vers une démocratie non raciale au profit de tous les Sud-Africains. UN " ويؤكد المجلس مجددا تصميمه على مواصلة دعمه للجهود الرامية إلى تيسير الانتقال السلمي إلى دولة ديمقراطية غير عنصرية لصالح جميع مواطني جنوب افريقيا.
    Le Conseil de sécurité réitère sa ferme volonté de continuer d'appuyer le processus de changement démocratique pacifique en Afrique du Sud pour le bien de tous les Sud-Africains. UN " ويكرر مجلس اﻷمن تأكيد تصميمه على مواصلة دعم عملية التغيير الديمقراطي السلمي في جنوب افريقيا لصالح جميع مواطني جنوب افريقيا.
    5. Exprime sa profonde inquiétude devant la menace que représente le climat actuel de violence pour le processus de transformation pacifique et demande à toutes les parties de favoriser la pleine participation de tous les Sud-Africains au processus démocratique dans toute l'Afrique du Sud en faisant preuve de retenue et en s'abstenant de commettre des actes de violence et d'intimidation; UN ٥ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء خطر العنف الجاري على عملية التغيير السلمي، وتطلب إلى جميع اﻷطراف تعزيز مشاركة جميع مواطني جنوب افريقيا على الوجه التام في العملية الديمقراطية في جميع أنحاء جنوب افريقيا بممارسة ضبط النفس والامتناع عن أعمال العنف والتخويف؛
    5. Exprime sa profonde inquiétude devant la menace que représente le climat actuel de violence pour le processus de transformation pacifique et demande à toutes les parties de favoriser la pleine participation de tous les Sud-Africains au processus démocratique dans toute l'Afrique du Sud en faisant preuve de retenue et en s'abstenant de commettre des actes de violence et d'intimidation; UN ٥ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء الخطر الذي يشكله العنف الجاري على عملية التغير السلمي، وتطلب إلى جميع اﻷطراف تعزيز المشاركة الكاملة من جانب جميع مواطني جنوب افريقيا في العملية الديمقراطية في جميع أنحاء جنوب افريقيا بممارسة ضبط النفس والامتناع عن أعمال العنف والتخويف؛
    J'ai également adressé des lettres aux trois dirigeants pour les féliciter et exprimer l'espoir que cette décision historique garantirait que les élections, auxquelles participeraient tous les Sud-Africains, se tiendraient plus tard dans le mois dans le calme et la paix. UN دي كليرك ورئيس المؤتمر الوطني الافريقي نيلسون مانديلا والزعيم مانغوسوتو بوتيليزي، ووجهتُ رسائل إلى الزعماء الثلاثة أهنئهم فيها، وأعرب عن اﻷمل في أن يضمن هذا القرار التاريخي أن تجرى الانتخابات، التي سيتمكن جميع مواطني جنوب افريقيا من المشاركة فيها، في موعدها هذا الشهر في ظل ظروف هائدة وسلمية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus