tous les points de contrôle non autorisés par le GIP doivent être considérés comme illégaux et démantelés. | UN | وسوف تعتبر قوة الشرطة الدولية جميع نقاط التفتيش غير المرخص بها غير قانونية وسوف تقوم بإزالتها. |
Que tous les points de contrôle et les lignes de démarcation seront retirés et que la mise en place de tels points de contrôle et lignes de démarcation sera considérée comme un acte délictueux; | UN | يتم سحب جميع نقاط التفتيش وخطوط تحديد الحدود، ويعتبر إقامة نقاط للتفتيش وخطوط تحديد الحدود عملا إجراميا؛ |
tous les points de contrôle non autorisés par le GIP doivent être considérés comme illégaux et démantelés. | UN | وستعتبر جميع نقاط التفتيش غير المأذون بها من قوة الشرطة الدولية غير قانونية وسيجري إزالتها. |
tous les postes de contrôle frontaliers de même que les bureaux consulaires ont accès au système national EKIS qui fait l'objet d'une mise à jour quotidienne. | UN | وبإمكان جميع نقاط التفتيش الحدودية والمكاتب القنصلية الوصول إلى نظام المعلومات الوطني الذي يُستكمل يوميا. |
18. Demande instamment au Gouvernement angolais et à l'UNITA de supprimer tous les postes de contrôle illégaux qui font obstacle à la libre circulation des personnes et des biens dans l'ensemble du pays; | UN | ١٨ - يحث حكومة أنغولا و " يونيتا " على أن يزيلا جميع نقاط التفتيش غير القانونية التي تشكل عقبات تعوق حرية انتقال السكان وحركة البضائع في جميع أنحاء البلد؛ |
Une fois ces renseignements intégrés à la base de données, ils sont transmis électroniquement à tous les points de contrôle de manière à en avertir les responsables et à empêcher les individus repérés d'entrer sur le territoire. | UN | وفور تسجيل التفاصيل المتعلقة بهؤلاء الأفراد في النظام، تنقل المعلومات إلكترونيا إلى جميع نقاط التفتيش كي يتنبه الموظفون بها ويمنعون هؤلاء الأفراد من دخول البلد. |
Le Comité note à cet égard que certains États continuent à avoir des difficultés à diffuser des mises à jour de la liste à tous les points de contrôle aux frontières ainsi qu'aux consulats. | UN | وبهذا الشأن، تلاحظ اللجنة أن بعض الدول ما زالت تواجه مشاكل من حيث تعميم القوائم المستكملة على جميع نقاط التفتيش الحدودية المعنية والمكاتب القنصلية. |
On s'emploie actuellement à fournir à tous les points de contrôle des passeports du territoire hellénique les outils de détection des documents contrefaits ou falsifiés les plus perfectionnés. | UN | ويبذل حاليا جهد متضافر لتزويد جميع نقاط التفتيش لمراقبة جوازات السفر في الأراضي اليونانية بأحدث الأجهزة الحديثة المعقدة تكنولوجيا لكشف التزوير والتزييف. |
Les responsables des services d'immigration sont présents à tous les points de contrôle aux frontières et coopèrent le cas échéant avec les représentants des organes compétents en matière de frontières, de police et de sécurité, notamment. | UN | ويوجد مسؤولون تابعون للسلطات المعنية بالهجرة في جميع نقاط التفتيش الحدودية، ويقومون عند الاقتضاء بالتعاون مع ممثلي أجهزة مراقبة الحدود والشرطة والأمن وغيرها من الأجهزة المأذون لها. |
Un effort concerté est actuellement en cours pour équiper tous les points de contrôle des passeports du territoire hellénique avec les dispositifs de détection de contrefaçon et de falsification les plus sophistiqués et les plus pointus du point de vue technologique. | UN | ويُبذل حاليا جهد متضافر لتزويد جميع نقاط التفتيش لمراقبة جوازات السفر في الأراضي اليونانية بأحدث الأجهزة التي تستخدم تكنولوجيا متقدمة لكشف التزوير والتزييف. |
b) Toutes les routes devraient être réouvertes à la circulation et tous les points de contrôle illégaux devraient être supprimés dans tout le pays; | UN | )ب( ينبغي فتح الطرق العادية والرئيسية أمام الجمهور وينبغي إزالة جميع نقاط التفتيش في أرجاء البلد؛ |
tous les points de contrôle seront démantelés. | UN | تُزال جميع نقاط التفتيش |
tous les points de contrôle seront démantelés. | UN | تُزال جميع نقاط التفتيش. |
6. tous les points de contrôle, en vue de faciliter l'opération d'expulsion. " | UN | ٦- جميع نقاط التفتيش لتسهيل عملية اﻹبعاد " . |
21. Le 31 janvier, le chef de l'Équipe de sécurité palestinienne a annoncé que les autorités israéliennes avaient décidé de supprimer tous les points de contrôle établis dans toute la Rive occidentale à la suite des affrontements entre Palestiniens et Israéliens de septembre 1996. (The Jerusalem Times, 7 février) | UN | ٢١ - وفي ٣١ كانون الثاني/يناير، أعلن رئيس فريق اﻷمن الفلسطيني أن السلطات اﻹسرائيلية وافقت على إزالة جميع نقاط التفتيش التي أقيمت في الضفة الغربية في أعقاب المصادمات التي حدثت بين الفلسطينيين واﻹسرائيليين في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦. )جروسالم تايمز، ٧ شباط/فبراير( |
18. Demande instamment au Gouvernement angolais et à l'UNITA de supprimer tous les postes de contrôle illégaux qui font obstacle à la libre circulation des personnes et des biens dans l'ensemble du pays; | UN | ١٨ - يحث حكومة أنغولا و " يونيتا " على أن يزيلا جميع نقاط التفتيش غير القانونية التي تشكل عقبات تعوق حرية انتقال السكان وحركة البضائع في جميع أنحاء البلد؛ |
Comme cela a été précédemment indiqué, les noms des personnes identifiées ont été transmis à tous les postes de contrôle d'immigration, autorités de police, services des douanes et institutions financières. | UN | على نحو ما ذكر آنفا، فإن أسماء الأفراد الواردة في القائمة قد جرى تعميمها على جميع نقاط التفتيش التابعة لإدارة الهجرة، ووكالات إنفاذ القانون، وسلطات الجمارك، والمؤسسات المالية. |
La présence des contingents dans tous les postes de contrôle fixes aux principaux points sensibles d'entrée et de sortie de la zone temporaire de sécurité sera réduite et les patrouilles seront effectuées par des observateurs militaires des Nations Unies. | UN | ويقلص تواجد الوحدات في جميع نقاط التفتيش الثابتة عند نقاط الدخول والخروج المهمة والحساسة في المنطقة الأمنية المؤقتة، بينما يضطلع مراقبو الأمم المتحدة العسكريون بمهام الدوريات. |
L'OIC espère que, si les administrations publiques peuvent être réimplantées dans le nord du pays, tous les postes de contrôle disparaîtront d'ici à la fin de 2011. | UN | ويأمل مكتب شركات الشحن أن تختفي جميع نقاط التفتيش بحلول نهاية عام 2011 إذا استطاعت الإدارة الرسمية توزيع موظفيها في الشمال. |
18. Demande instamment au Gouvernement angolais et à l'União Nacional para a Independência Total de Angola de supprimer tous les postes de contrôle illégaux qui font obstacle à la libre circulation des personnes et des biens dans l'ensemble du pays; | UN | " ١٨ - يحث حكومة أنغولا و " يونيتا " على أن يزيلا جميع نقاط التفتيش غير القانونية التي تشكل عقبات تعوق حرية انتقال السكان وحركة البضائع في جميع أنحاء البلد؛ |
Il a aussi été décidé que tous les postes de contrôle et les barrages mis en place dans la ville par les milices des divers clans devraient avoir été supprimés pour le 3 septembre 1994. | UN | كما تم الوصول الى اتفاق على أنه ينبغي إزالة جميع نقاط التفتيش والمتاريس التي أقامتها مختلف ميليشيات العشائر في المدينة قبل ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |