tous ces États ont adhéré au Protocole; | UN | وقد انضمت جميع هذه الدول إلى البروتوكول؛ |
La Conférence engage tous ces États à conclure de tels accords et à leur donner effet dès que possible. | UN | ويناشد المؤتمر جميع هذه الدول إبرام هذه الاتفاقات مع الوكالة وإنفاذ هذه الاتفاقات في أبكر وقت ممكن. |
L'orateur invite tous ces États à désigner un chargé de liaison national pour la mise en oeuvre, le suivi et l'évaluation des progrès accomplis dans ce cadre. | UN | وقال إنه يحث جميع هذه الدول على تعيين جهات وصل وطنية لتنفيذ الإطار ومتابعة ورصد التقدم المحرز في تنفيذه. |
La Conférence engage ces États à donner effet dès que possible à ces accords. | UN | ويناشد المؤتمر جميع هذه الدول إنفاذ هذه الاتفاقات في أبكر وقت ممكن. |
tous les PEID devaient s'attaquer à des priorités de développement durable particulièrement délicates. | UN | ورأى أن جميع هذه الدول تواجه تحديات خاصة تتمثل في تحديد أولويات التنمية المستدامة. |
Or tous ces États l'ont fait excepté Israël, qui refuse encore de soumettre ses installations nucléaires au système de garanties de l'AIEA. | UN | غير أن جميع هذه الدول فعلت ذلك باستثناء إسرائيل، التي لا تزال ترفض إخضاع منشأتها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية. |
tous ces États se sont déclarés disposés à fournir le personnel nécessaire. | UN | وقد أعربت جميع هذه الدول عن استعدادها لتوفير الموظفين اللازمين. |
Le paragraphe 1 de l'article 10 mentionne l'obligation pour l'État d'origine de notifier les États susceptibles d'être affectés, alors qu'au paragraphe 9 du commentaire qui accompagne cet article, il est reconnu que l'État d'origine peut ne pas être toujours en mesure d'identifier tous ces États. | UN | وتشير الفقرة 1 من المادة 10 إلى التزام إخطار الدول التي يحتمل أن تتأثر في حين أن الفقرة 9 من التعليق الوارد على هذه المادة تقر بأن دولة المصدر قد لا تكون دائما قادرة على تحديد جميع هذه الدول. |
tous ces États sont invités à adhérer inconditionnellement et sans tarder au TNP et à soumettre sans délais toutes leurs installations nucléaires aux garanties intégrales de l'AIEA. | UN | ويطلب إلى جميع هذه الدول أن تنضم إلى المعاهدة دون قيد أو شرط ودون تأخير وأن تضع جميع مرافقها النووية فورا تحت كامل نطاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Pour qu'une telle solution soit acceptable par les États dotés de l'arme nucléaire/ayant des capacités nucléaires, il faudrait sans aucun doute modifier les procédures appliquées par le Conseil des Gouverneurs de l'AIEA pour que tous ces États soient en mesure de participer aux travaux du Conseil relatifs au traité. | UN | ولكي تتقبل الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول ذات القدرة النووية بهذا الترتيب، فمما لا ريب فيه أنه سيكون من الضروري تعديل الإجراءات التي يتبعها مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية لضمان إمكانية مشاركة جميع هذه الدول في مداولات المجلس بشأن المسائل المتصلة بالمعاهدة. |
Ayant reçu une confirmation écrite du désir de tous ces États et de toutes ces organisations de collaborer, elle considère que les membres sont d'accord pour les inviter aux réunions de la formation. | UN | وذكرت أنها تلقت من جميع هذه الدول والمنظمات تأكيدات لرغبتها في الانضمام، ولهذا فإنها تعتبر أن الأعضاء يوافقون على دعوتها لحضور جلسات التشكيلة. |
Ainsi, toute initiative prise par quelques-uns des États riverains, voire par tous ces États moins un, peut être bloquée à l'infini par un seul pays et, en l'absence de mécanisme obligatoire de règlement des différends, sur la base de son appréciation subjective du risque inhérent à l'initiative. | UN | وهذا يعني أن كل مبادرة تتخذ من قبل بعض دول المجرى المائي أو من قبل جميع هذه الدول إلا دولة واحدة يمكن أن تعرقل الى اﻷبد بواسطة دولة واحدة على أساس تقديرها الموضوعي للخطر الكامن في المبادرة، وفي حالة عدم وجود آلية ملزمة لتسوية المنازعات. |
Il en résulterait que tous ces États devraient prendre l'engagement juridiquement contraignant de ne plus produire de matières fissiles entrant dans la fabrication d'armes ou autres dispositifs explosifs nucléaires, ce qui marquerait un progrès évident par rapport à la situation actuelle. | UN | ويعني ذلك أن جميع هذه الدول سيتعين عليها تقديم تعهد ملزم قانوناً بعدم إنتاج أي مواد انشطارية إضافية لاستخدامها في صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. وسيتحقق بذلك تحسن واضح في الحالة الراهنة. |
tous ces États doivent s'engager à ne jamais, en aucune circonstance, être les premiers à employer les armes nucléaires, ni en employer ou menacer d'en employer contre un État qui n'en est pas doté, ou contre des zones exemptes d'armes nucléaires, et à conclure des instruments internationaux juridiquement contraignants dans ce sens. | UN | وتتعهد جميع هذه الدول بعدم المبادرة باستعمال الأسلحة النووية في أي وقت وتحت أي ظرف؛ وعدم استعمالها أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، أو المناطق الخالية من الأسلحة النووية؛ ثم إبرام صكوك دولية لذلك الغرض. |
tous ces États disposent d'une réglementation détaillée relative à l'agrément et à l'autorisation des SSP, qui apportent notamment des précisions utiles sur les responsabilités des différents organismes interministériels, ministériels et autres organismes publics. | UN | 17- وقد وضعت جميع هذه الدول لوائح مفصلة عن إصدار التراخيص والأذونات للشركات الأمنية الخاصة، بما في ذلك التفاصيل المتعلقة بمسؤوليات الهيئات المشتركة بين الوزارات والهيئات الوزارية وغيرها من الهيئات الحكومية. |
tous ces États parties, ainsi qu'un autre État, ont fait rapport sur les méthodes de destruction utilisées. | UN | وأبلغت جميع هذه الدول الأطراف، وكذلك دولة أخرى() عن الأساليب التي استخدمتها في التدمير. |
tous ces États parties, ainsi qu'un autre État, ont fait rapport sur les méthodes de destruction utilisées. | UN | وأبلغت جميع هذه الدول الأطراف، وكذلك دولة أخرى() عن الأساليب التي استخدمتها في التدمير. |
Constatant que la coopération entre États riverains sur les cours d'eau transfrontières ou frontaliers contribue à une gestion durable des ressources en eau et présente des avantages mutuels, nous encourageons tous ces États à promouvoir cette coopération. | UN | 11 - إدراكا منا للدور الذي يسهم به التعاون بين الدول المتشاطئة الواقعة على مجاري المياه العابرة للحدود و/أو الحدودية، في تحقيق الإدارة المستدامة للمياه وجني الفوائد المتبادلة، نشجع جميع هذه الدول على تعزيز هذا التعاون. |
La Conférence engage ces États à donner effet dès que possible à ces accords. | UN | ويناشد المؤتمر جميع هذه الدول إنفاذ هذه الاتفاقات في أبكر وقت ممكن. |