"جميع وحدات المنظمة" - Traduction Arabe en Français

    • ensemble de l'Organisation
        
    • toute l'Organisation
        
    • toutes les unités administratives
        
    • cloisonnements organisationnels
        
    Le Bureau de l'évaluation de l'UNICEF prend l'initiative et appuie la fonction d'évaluation dans l'ensemble de l'Organisation. UN ويضطلع مكتب التقييم في اليونيسيف بدور رائد وداعم لوظيفة التقييم في جميع وحدات المنظمة.
    :: Mettre en place le nouveau système et le nouvel outil de gestion de la performance dans l'ensemble de l'Organisation UN :: توسيع نطاق تطبيق نظام وأداة إدارة الأداء الجديدين ليشمل جميع وحدات المنظمة.
    :: Réunir des données sur les tolérances au risque afin que ces dernières soient comprises et appliquées dans l'ensemble de l'Organisation;; UN :: توثيق درجات تحمل المخاطر حتى تكون مفهومة ومطبقة في جميع وحدات المنظمة
    Son application est actuellement renforcée, à travers des séances d'information et des ateliers de formation dans toute l'Organisation. UN ويجري تعزيز تطبيقها عن طريق عقد جلسات إحاطة وحلقات عمل تدريبية في جميع وحدات المنظمة.
    Ensemble, ces deux documents constituent le fondement des diverses activités entreprises pour renforcer les systèmes de gestion, améliorer l'efficacité des méthodes de travail et définir des normes pour le suivi de l'exécution du travail dans toute l'Organisation. UN ويشكل هذان النصان معا اﻷساس الذي تنطلق منه مختلف اﻷنشطة المنفذة لتعزيز نظم اﻹدارة والنهــوض بفعالية العمليات المضطلع بها وتحديد مستويات لرصد أداء العمل في جميع وحدات المنظمة.
    Une stratégie de cette nature devrait aider toutes les unités administratives à fixer leurs objectifs à moyen et à long terme et servir à définir le rang de priorité de leurs activités opérationnelles et projets de coopération technique. UN وينبغي أن تسترشد جميع وحدات المنظمة بهذه الاستراتيجية في تحديد أهدافها على المديين المتوسط والطويل الأجل وأولويات أنشطتها التشغيلية وتعاونها التقني.
    Le budget ordinaire ne repose pas sur une vision précise des coûts effectifs des activités et n'aide pas l'Administration à gérer et hiérarchiser les activités opérationnelles par-delà les cloisonnements organisationnels. UN ولا تنبني الميزانية العادية على فهم دقيق للتكاليف الفعلية لإنجاز الأنشطة ولا تدعم قدرة الإدارة على إدارة وترتيب أولويات الإنجازات العملية في جميع وحدات المنظمة المنفصلة عن بعضها البعض.
    En 2009, cette plateforme a accueilli divers réseaux de connaissances thématiques pour mieux ventiler les connaissances relatives au développement sur l'ensemble de l'Organisation. UN وفي عام 2009، أصبح هذا المنبر مستودع شبكات المعارف المواضيعية المختلفة من أجل تحسين الاستفادة من المعارف الإنمائية في جميع وحدات المنظمة.
    233. La remise à plat des processus est une approche de la gestion visant à améliorer l'efficacité et l'efficience des processus de l'ensemble de l'Organisation. UN 233- إعادة هيكلة العمليات المؤسسية هي نهج إداري يهدف إلى تحسين كفاءة وفعالية العمليات المتبعة في جميع وحدات المنظمة.
    La politique d'évaluation de l'UNICEF a fourni un solide cadre à la fonction évaluation dans l'ensemble de l'Organisation. UN 56 - أتاحت سياسة التقييم في اليونيسيف إطارا سليما لوظيفة التقييم في جميع وحدات المنظمة.
    Au moment de la vérification des comptes, le PNUD n'avait pas terminé son évaluation des risques pour l'ensemble de l'Organisation et n'avait pas mis en place les mécanismes de contrôle voulus pour suivre l'état d'avancement de l'évaluation des risques dans toutes les unités de l'organigramme. UN إدارة المخاطر في المؤسسة لم يكن البرنامج الإنمائي في تاريخ إجراء المراجعة قد أكمل تقييم المخاطر الذي يجريه فيما يخص المنظمة أو نفذ ضوابط لرصد تقييم المخاطر فيما يخص جميع وحدات المنظمة. استرداد التكاليف
    L'ONU estime que le système de gestion des aptitudes est essentiel pour favoriser la cohérence et l'harmonisation au Secrétariat et faire en sorte que les ressources humaines suivent les même pratiques dans l'ensemble de l'Organisation et que les mêmes outils y relatifs soient disponibles partout. UN 24 - وتقر الأمم المتحدة بأهمية نظام إدارة المواهب للمساعدة في كفالة زيادة الاتساق والتوافق داخل الأمانة العامة كي تتبع ذات الممارسات المتعلقة بالموارد البشرية وتُتاح ذات الأدوات المتصلة بذلك في جميع وحدات المنظمة.
    Un système d'évaluations multiples est à l'essai dans six unités administratives, dont deux missions, et sera élargi à l'ensemble de l'Organisation en avril 2011 (voir par. 65 à 68). UN تجري تجربة نظام متعدد التقديرات في ست إدارات، تشمل عمليتين ميدانيتين، وسينفذ في جميع وحدات المنظمة في نيسان/أبريل 2011 (انظر الفقرات 65-68)
    Ce lancement mondial s'accompagnera dans toute l'Organisation de cours et d'actions de formation pratique consacrés au nouvel outil et à ses caractéristiques. UN وسيشمل توسيع نطاق تطبيقه على الصعيد العالمي على هذا النحو عقد جلسات إحاطة والتدريب العملي بشأن الأداة الجديدة وخاصياتها في جميع وحدات المنظمة.
    Les premières mises à l'épreuve ont eu lieu en 2008 et 2009 dans le cadre des réseaux professionnels; l'application à toute l'Organisation date de juillet 2010. UN وتمت تجربة المبادرة في عامي 2008 و 2009 في إطار الشبكات الوظيفية ونُفذت في جميع وحدات المنظمة اعتباراً من تموز/يوليه 2010.
    L'expérience portait au total sur 130 fonctionnaires représentant toute l'Organisation; après sélection, on a obtenu un taux de mobilité de 20 % dans 14 départements et services et quatre lieux d'affectation, à comparer avec le taux de 9 % obtenu par le programme des réaffectations de 2007 et 2008. UN 119 - واجتذب المشروع التجريبي ما مجموعه 130 من مقدمي الطلبات من جميع وحدات المنظمة وأدى الاختيار النهائي إلى معدل تنقُل بلغ 20 في المائة شمل 14 إدارة/مكتباً وأربعة مراكز عمل، مقابل تحقيق 9 في المائة عن طريق برامج إعادة الانتداب التي أجريت في عامي 2007 و 2008.
    2. Se déclare satisfait des changements apportés à la structure, aux mécanismes, aux processus et à la culture de l'UNICEF ainsi que des résultats obtenus et des instruments élaborés durant cette période, et encourage le Directeur général à continuer à renforcer et à approfondir la mise en oeuvre du programme de perfectionnement des méthodes de gestion dans toute l'Organisation et à tous les niveaux; UN ٢ - يعرب عن تقديره للتغييرات التي أجريت في هيكل منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( ونظمها وعملياتها والمناخ الثقافي السائد فيها، والنتائج التي تحققت واﻷدوات التي وضعت خلال هذه الفترة، ويشجع المديرة التنفيذية على مواصلة تعزيز وتعميق مدى الامتياز اﻹداري في جميع وحدات المنظمة وعلى جميع المستويات؛
    21. Les attributions essentielles du Bureau du Directeur exécutif sont les suivantes: a) aider le Directeur exécutif à assurer la direction exécutive et l'administration de l'ONUDC; b) faciliter la coopération interne aux fins de l'exécution des plans de travail et des tâches administratives; et c) faire appliquer les décisions en temps voulu et coordonner les contributions de toutes les unités administratives aux activités de l'Office. UN 21- والمهام الأساسية لمكتب المدير التنفيذي هي: (أ) مساعدة المدير التنفيذي على الاضطلاع بمهام التوجيه والإدارة التنفيذيين لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بصفة عامة؛ (ب) تيسير التعاون فيما بين المكاتب في مجال تنفيذ خطط العمل والمسائل الإدارية؛ (ج) كفالة تنفيذ القرارات في حينها وتنسيق مساهمات جميع وحدات المنظمة في أنشطة المكتب.
    16.46 Le Bureau du Directeur exécutif a pour attributions principales : a) d'aider le Directeur exécutif à gérer l'UNODC; b) de faciliter la coopération interservices pour l'exécution des plans de travail et les questions administratives; c) de faire appliquer sans retard les décisions et de coordonner la participation de toutes les unités administratives aux activités de l'UNODC. UN 16-46 وتتمثل المهام الأساسية لمكتب المدير التنفيذي فيما يلي: (أ) مساعدة المدير التنفيذي في الاطلاع بمهام التوجيه التنفيذي والإدارة في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بصفة عامة؛ و (ب) تيسير التعاون فيما بين المكاتب في مجال تنفيذ خطط العمل والمسائل الإدارية؛ و (ج) كفالة تنفيذ القرارات في حينها وتنسيق مساهمات جميع وحدات المنظمة في أنشطة المكتب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus