Toute poursuite de l'amélioration du rendement sera masquée par le développement rapide de tous les modes de transport, ce qui aura pour effet de continuer à alimenter la demande de carburants dérivés du pétrole. | UN | وسوف يطغى النمو السريع في جميع وسائل النقل على أي مكاسب ما زالت تتحقق بسبب الكفاءة، مما سوف يؤدي إلى استمرار الزيادة في الطلب على وقود النقل النفطي بأنواعه. |
Les pays en développement sans littoral et de transit devraient prendre des mesures particulières favorisant l'utilisation de tous les modes de transport dans les services de transit et créer des couloirs de transit de remplacement en vue de stimuler la concurrence. | UN | وينبغي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية أن تتخذ تدابير محددة لاستخدام جميع وسائل النقل في خدمات المرور العابر وإقامة ممرات بديلة للمرور العابر لتعزيز المنافسة. |
Les mêmes règles sont à observer pour tous les moyens de transport utilisés par les EMSP. | UN | وينبغي أن تنطبق الضوابط نفسها على جميع وسائل النقل التي تستخدمها الشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
103. Le décret royal 1544/2007 du 23 novembre 2007 contient des dispositions visant à rendre accessibles tous les moyens de transport, comme on l'a déjà dit. | UN | 103- وكما ذكر آنفا، استحدث المرسوم الملكي رقم 1544/2007، المؤرخ 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، التدابير الضرورية لضمان إمكانية ركوب جميع وسائل النقل. |
Mettez des avis de recherche dans tous les transports publics. | Open Subtitles | ضع ملصقات صورته على جميع وسائل النقل |
d) Droit d'utiliser tout moyen de transport pour ses déplacements dans le territoire haïtien; | UN | )د( الحق في استخدام جميع وسائل النقل في تنقلاتهم في أراضي هايتي؛ |
Cependant, le secteur des transports n'est jamais écologiquement neutre du fait que tous les modes de transport utilisent des combustibles. | UN | بيد أن قطاع النقل ليس قطاعا غير ضار بالبيئة علي الإطلاق، حيث تستخدم جميع وسائل النقل الوقود(). |
On transporte les matières nucléaires et radioactives par toutes sortes de moyens. | UN | 5 - وتُنقل المواد النووية والمشعة بواسطة جميع وسائل النقل. |
:: Assujettir à la loi tous les véhicules de transport terrestres, les voitures de louage, les véhicules de dépannage et les véhicules utilisés en transport de tourisme et d'agrément; | UN | إدخال جميع وسائل النقل العام البرية، واستئجار السيارات، وخدمات الأعطال، والسيارات المستخدمة في خدمات النقل الترويحية والسياحية في نطاق القانون. |
Les procédures de transit révisées s'appliquent à tous les modes de transport (routier, ferroviaire, aérien, fluvial et maritime) et visent à faciliter au maximum la circulation des marchandises au niveau international. | UN | وقد أعدت الإجراءات المنقحة للمرور العابر لتغطية جميع وسائل النقل (البري، وبالسكك الحديدية، والجوي، والنهري، والبحري)، ولتيسير حركة البضائع الدولية كلياً. |
vi) Proposition de loi sur les citoyens spéciaux (droit à un tarif réduit pour les transports) (2009): accorder un tarif réduit aux citoyens handicapés pour tous les modes de transport, privé ou public, afin de faciliter leurs déplacements. | UN | ' 6 ' مشروع قانون المواطن الخاص (حقه في الامتيازات في التنقل) لعام 2009: لتقديم تسهيلات للمواطنين ذوي الأوضاع الخاصة في جميع وسائل النقل سواء كانت خاصة أو عامة لتمكينهم من التنقل بسهولة. |
b) Développer et mettre en œuvre des politiques et plans nationaux globaux de développement et d'entretien des infrastructures englobant tous les modes de transport, les ports, les communications et l'énergie; | UN | (ب) وضع وتنفيذ سياسات وخطط وطنية شاملة من أجل تنمية الهياكل الأساسية وصيانتها تشمل جميع وسائل النقل والموانئ، والاتصالات، والطاقة؛ |
b) Élaborer et mettre en œuvre des politiques et plans nationaux de développement et d'entretien des infrastructures englobant tous les modes de transport, les communications, l'énergie et les ports; | UN | (ب) وضع وتنفيذ سياسات وخطط وطنية شاملة من أجل تنمية الهياكل الأساسية وصيانتها تشمل جميع وسائل النقل والموانئ، والاتصالات، والطاقة؛ |
b) Élaborer et mettre en œuvre des politiques et plans nationaux de développement et d'entretien des infrastructures englobant tous les modes de transport, les communications, l'énergie et les ports; | UN | (ب) وضع وتنفيذ سياسات وخطط وطنية شاملة من أجل تنمية الهياكل الأساسية وصيانتها تشمل جميع وسائل النقل والموانئ، والاتصالات، والطاقة؛ |
tous les moyens de transport internationaux à destination ou en provenance de la Colombie sont soumis au contrôle des services des migrations, qui vérifient les documents exigés des membres d'équipage et des passagers. | UN | وتخضع جميع وسائل النقل الدولية الواصلة إلى أراضي كولومبيا أو الخارجة منها لمراقبة سلطات الهجرة، وذلك للاطلاع على الوثائق المطلوبة من أفراد الطاقم ومن الركاب الذين ينقلونهم. |
Toutefois, faute de moyens nécessaires et du personnel spécialisé et très qualifié requis, les autorités mongoles ne sont pas en mesure d'inspecter tous les moyens de transport et marchandises qui traversent la frontière de la Mongolie ou passent par son territoire. | UN | غير أنه نظرا للافتقار إلى الوسائل اللازمة فضلا عن الأفراد المتخصصين المدربين تدريبا عاليا، فإن السلطات المنغولية غير قادرة على التفتيش على جميع وسائل النقل والسلع التي تعبر حدود الدولة أو تمر خلال الأراضي المنغولية. |
Le futur GNSS devra prendre en compte les besoins de tous les moyens de transport – terrestre, ferroviaire, maritime ou aérien – ainsi que ceux des systèmes spatiaux. | UN | وسوف يتعين على الشبكة العالمية لسواتل الملاحة في المستقبل أن تتصدى لاحتياجات جميع وسائل النقل ، سواء بالبر أو بالسكك الحديدية أو بالبحر أو بالجو ، وكذلك احتياجات النظم الفضائية . |
165. Le Groupe du transport sera chargé de la gestion et de l'entretien de tous les moyens de transport de surface de la Mission, y compris des véhicules destinés au transport de personnalités, du matériel de manutention au sol des terrains d'aviation, et du matériel BTP. | UN | ١٦٥ - وستكون وحدة النقل مسؤولة عن إدارة وصيانة جميع وسائل النقل السطحي في البعثة، بما في ذلك مركبات كبار الشخصيات، ومعدات المناولة البرية في المطارات، والمحطة الهندسية. |
Le Secrétaire général propose de créer le Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements, qui fournira un service intégré de planification et de transport du personnel et des marchandises en utilisant tous les moyens de transport disponibles des missions sur le terrain, aidé par le Département de l'appui aux missions en Afrique centrale et orientale. | UN | 137 - يقترح الأمين العام إنشاء مركز للمراقبة المتكاملة للنقل والحركة من أجل توفير خدمات متكاملة في مجالي التخطيط وحركة الأفراد والبضائع باستخدام جميع وسائل النقل المتاحة للبعثات الميدانية بدعم من إدارة الدعم الميداني في منطقة وسط وشرق أفريقيا. |
tous les transports humains sont interdits ! | Open Subtitles | جميع وسائل النقل البشرية ممنوعة |
f ) Enquêter sur tout moyen de transport, itinéraire, port de mer, aéroport ou autre installation utilisé pour violer les embargos sur les armes visant la Somalie et l'Érythrée ; | UN | (و) إجراء تحريات بشأن جميع وسائل النقل والطرق والموانئ والمطارات وغيرها من المرافق المستخدمة في انتهاك حظر توريد الأسلحة إلى الصومال وحظر توريد الأسلحة إلى إريتريا؛ |
Étroitement lié au tourisme et aux autres secteurs de la vie économique et sociale du pays, le secteur des transports dans tous ses domaines (terrestre, aérien et maritime; services portuaires et aéroportuaires; développement et entretien des voies et du réseau routier) a été touché par le blocus. | UN | وأثر الحصار كذلك على جميع وسائل النقل (البحرية والجوية والبرية؛ وخدمات الموانئ والمطارات؛ وبناء الطرق وشبكات الطرق السريعة وصيانتها)، المرتبطة ارتباطا وثيقا بالسياحة وبباقي مناحي الحياة الاقتصادية. |
On transporte les matières nucléaires et radioactives par toutes sortes de moyens. | UN | 5 - وتُنقل المواد النووية والمشعة بواسطة جميع وسائل النقل. |
137. Dans une lettre en date du 24 mars 1991, le Président du Conseil des ministres, autorisant le requérant à faire réaliser une étude par la Direction des routes danoises, soulignait que " tous les véhicules de transport militaires avaient été autorisés à circuler, quel que soit leur poids ... " | UN | 137- وفي رسالة مؤرخة 24 آذار/مارس 1991، فوَّض رئيس مجلس الوزراء صاحب المطالبة بالتعاقد مع مديرية الطرق الدانمركية على إجراء الدراسة المذكورة.و يرد في الرسالة ما يلي: " فقد سُمح بمرور جميع وسائل النقل العسكرية على الطرق دون تقيد بالأوزان القياسية ... " |