D'abord, il doit réexaminer tous les mandats, mécanismes, fonctions et attributions de la Commission des droits de l'homme. | UN | أولاً، يجب عليه استعراض جميع ولايات اللجنة وآلياتها ووظائفها ومسؤولياتها. |
La résolution a également confié au Conseil tous les mandats, mécanismes, fonctions et attributions existants de la Commission des droits de l'homme. | UN | ونقل إلى المجلس أيضاً جميع ولايات وآليات ومهام ومسؤوليات لجنة حقوق الإنسان. |
Le Conseil est par ailleurs tenu d'améliorer et rationaliser tous les mandats, mécanismes, fonctions et responsabilités de l'ancienne Commission des droits de l'homme. | UN | والمجلس مطالب أيضا بتحسين وترشيد جميع ولايات لجنة حقوق الإنسان السابقة وآلياتها ومهامها ومسؤولياتها. |
Mécanismes de mise en œuvre revigorés et étendus à tous les États de la Fédération. | UN | تنشيط آليات التنفيذ وتوسيع نطاقها لتشمل جميع ولايات الاتحاد. |
Toutefois, pour pouvoir mener des activités de stabilisation dans tous les États du Sud-Soudan, il faudrait disposer de fonds supplémentaires. | UN | ومع ذلك هناك حاجة إلى تمويل إضافي لتنفيذ أنشطة تثبيت الاستقرار في جميع ولايات جنوب السودان. |
En raison des inondations, il a fallu réinstaller des personnes déplacées dans certains camps et effectuer des interventions d'urgence pour préserver des conditions sanitaires minimums, dans les trois États du Darfour. | UN | وقد دفع فيضان المياه إلى ترحيل المشردين داخليا عن بعض المخيمات وإلى اتخاذ تدابير للتدخل الطارئ للحفاظ على الأحوال الدنيا للإصحاح في جميع ولايات دارفور الثلاث. |
Troisièmement, il importe de mettre en place des groupes pour combattre et prévenir la maladie dans toutes les provinces du Soudan. | UN | ثالثا، إنشاء وحدات الوقاية والسيطرة على المرض في جميع ولايات السودان المختلفة. |
549. Afin de contribuer au développement culturel régional et conjointement avec la Coordination nationale de la décentralisation culturelle du Conseil national pour la culture et les arts, des fonds pour la culture et les arts ont été mis en place dans tous les Etats de la Fédération. | UN | ٩٤٥- وأنشئت صناديق محلية للثقافة والفنون في جميع ولايات الاتحاد بغية المساهمة في التنمية الثقافية اﻹقليمية مع وحدة التنسيق الوطنية للامركزية الثقافية التابعة للمجلس الوطني للثقافة والفنون. |
Une expertise en matière d'égalité des sexes fait désormais partie intégrante de tous les mandats de maintien de la paix. | UN | كما أُحرز تقدم في إدماج الخبرات الجنسانية في جميع ولايات حفظ السلام. |
Le Comité a reçu des informations détaillées montrant que tous les mandats et objectifs des anciens sous-programmes avaient été conservés dans les sous-programmes pertinents du programme 28. | UN | وفي هذا السياق تلقﱠت اللجنة تفاصيل يتبيﱠن منها أن جميع ولايات وأهداف البرامج الفرعية السابقة قد احتفظ بها في البرامج الفرعية ذات الصلة من البرنامج ٢٨. |
Le Comité a reçu des informations détaillées montrant que tous les mandats et objectifs des anciens sous-programmes avaient été conservés dans les sous-programmes pertinents du programme 28. | UN | وقد تلقت اللجنة تفاصيل يتبيﱠن منها أن جميع ولايات وأهداف البرامج الفرعية السابقة قد احتفظ بها في البرامج الفرعية ذات الصلة من البرنامج ٢٨. |
Des progrès considérables ont été accomplis au cours des trois dernières années pour renforcer ses mécanismes institutionnels et pour réviser, améliorer et rationaliser tous les mandats, les mécanismes, les fonctions et les responsabilités de l'ancienne Commission des droits de l'homme. | UN | وقد أُحرز تقدم كبير خلال الأعوام الثلاثة المنقضية في تعزيز آلياته المؤسسية واستعراض وتحسين وترشيد جميع ولايات لجنة حقوق الإنسان السابقة وآلياتها ووظائفها ومسؤولياتها. |
La question de l'égalité des sexes devrait être prise en compte dans tous les mandats relatifs aux opérations de maintien de la paix et le personnel oeuvrant dans le cadre de ces opérations devrait être doté de solides compétences en la matière. | UN | وينبغي إدراج مسألة المساواة بين الجنسين في جميع ولايات عمليات حفظ السلام وينبغي أن يكون لدى الموظفين المنتدبين لهذه العمليات صلاحيات قوية متعلقة بنوع الجنس. |
Le projet de budget et le rapport sur l'exécution du budget de la MANUTO font clairement ressortir les défauts d'une présentation dans laquelle on cherche à inclure tous les mandats, programmes et activités connexes d'une mission dans un cadre préétabli axé sur les résultats. | UN | فمن عرض التقرير المتعلق بميزانية بعثة الدعم وتقرير أداء البعثة يستدل بوضوح على نقاط الضعف في محاولة إدراج جميع ولايات البعثة وبرامجها وما يتصل بها من أنشطة في إطار جاهز ينبني على النتائج. |
Dans l'année qui suivrait la tenue de sa première session, le Conseil déciderait des modalités de l'examen périodique universel et au besoin améliorerait et rationaliserait tous les mandats, mécanismes, fonctions et attributions de la Commission. | UN | وسيضع المجلس، في غضون عام واحد من انعقاد دورته الأولى، طرائق إجراء هذا الاستعراض الشامل، وعند الاقتضاء، سيعمل على تحسين وترشيد جميع ولايات لجنة حقوق الإنسان وآلياتها ومهامها ومسؤولياتها. |
Les nominations dans ce domaine sont fondées sur le principe de la représentation égale de tous les États de la Fédération. | UN | ويستند التفويض لتولي الخدمة بشكل صارم إلى التمثيل على قدم المساواة من جميع ولايات الاتحاد. |
Il recommande également la création dans tous les États de la République d'un comité du Système national de suivi et de surveillance de l'application de la Convention. | UN | كما توصي بإنشاء لجان حكومية تابعة للنظام الوطني لرصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل والإشراف عليه في جميع ولايات الجمهورية. |
Entre 2005 et 2006, des réunions auront lieu dans tous les États de la Fédération. | UN | وستعقد بين عامي 2005 و 2006 اجتماعات في جميع ولايات الاتحاد. |
Plus de 1 225 équipes spéciales sont prévues d'ici à la fin 2015 dans tous les États du Nordeste et en Amazonie légale. | UN | ومن المقرر إنشاء ما يزيد على 225 1 فرقة عمل في جميع ولايات الشمال الشرقي ومنطقة الأمازون القانونية حتى نهاية عام 2010. |
Des élections doivent être organisées conformément à ces dispositions dans tous les États du pays. | UN | والانتخابات بموجب اﻷحكام الجديدة الزامية في جميع ولايات البلد. |
La Section des droits de l'homme de la MINUAD, en collaboration avec les services pénitentiaires soudanais, organise des formations sur l'aide juridictionnelle à l'intention d'auxiliaires juridiques dans les trois États du Darfour. | UN | وينظم قسم حقوق الإنسان التابع للبعثة المختلطة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في دارفور، بالاشتراك مع مصلحة السجون السودانية، دورات لتدريب المساعدين القانونيين في جميع ولايات دارفور الثلاث في مجال تقديم المساعدة القانونية،. |
54. Le Commissaire aux droits de l'homme a des représentants régionaux dans toutes les provinces ouzbèkes et en République du Karakalpakstan. | UN | 54- ولمفوّض حقوق الإنسان ممثلين إقليميين في جميع ولايات أوزبكستان وفي جمهورية كاراكالباكستان. |
59. Un hôpital spécialisé a été construit dans la capitale pour améliorer les soins de santé dont bénéficient les femmes et les enfants, et des dispensaires mobiles sont à l'oeuvre dans tous les Etats du pays. | UN | ٥٩ - ومضت تقول إنه من أجل تعزيز العناية بصحة المرأة والطفل، تم تشييد مشفى اختصاصي في العاصمة، وتعمل مستوصفات متنقلة في جميع ولايات البلد. |
Ce programme pilote a été mis en œuvre dans certaines écoles de tous les États régionaux du pays. | UN | ونُفّذ المشروع التجريبي في مدارس منتقاة في جميع ولايات البلد الإقليمية. |
Les programmes gouvernementaux suivants sont en cours de réalisation dans toutes les régions, les districts et les villes : | UN | في جميع ولايات الجمهورية ومقاطعاتها ومدنها، يجري تنفيذ برامج حكومية في المجالات التالية: |