"جنائية ومدنية" - Traduction Arabe en Français

    • pénales et civiles
        
    • pénale et civile
        
    • pénal et au civil
        
    • pénalement et civilement
        
    • pénal que civil
        
    • pénales ou civiles
        
    Juge de première instance dans des affaires pénales et civiles. UN قاضي في المحكمة الابتدائية في قضايا جنائية ومدنية.
    Juge de première instance dans des affaires pénales et civiles. UN قاض لدى المحكمة الابتدائية في قضايا جنائية ومدنية.
    Nommé juge de la Cour suprême de l'Etat de Victoria en 1970 et a été saisi d'affaires pénales et civiles. UN عين كقاض في المحكمة العليا في فيكتوريا في عام ١٩٧٠ ونظر في قضايا جنائية ومدنية.
    Les personnes qui participent à la perpétration de telles violations devraient engager leur responsabilité pénale et civile. UN وينبغي أن يتحمل اﻷشخاص الذين يشتركون في ارتكاب مثل هذه اﻷفعال مسؤولية جنائية ومدنية.
    Elle prévoit en cas de violation de la législation des peines au pénal et au civil qui peuvent être la révocation de la licence, des amendes ou des peines de prison maximum de 10 ans. UN وينص هذا القانون على فرض عقوبات جنائية ومدنية على انتهاك قانون الأسلحة، تتراوح بين إلغاء الرخصة ودفع غرامة والسجن لمدة 10 سنوات.
    En matière non répressive, plus particulièrement en matière sociale, la ségrégation professionnelle est punie pénalement et civilement. UN 171- ومن الناحية غير القمعية ولا سيما في المجال الاجتماعي، يعاقب التمييز المهني عقوبة جنائية ومدنية.
    Les juges d'EULEX ont continué de statuer dans des affaires pénales et civiles. UN وواصل قضاة البعثة المعنية بسيادة القانون البت في قضايا جنائية ومدنية.
    A présidé dans des affaires pénales et civiles. UN ترأست المحكمة عند نظرها في قضايا جنائية ومدنية.
    Toute infraction pénale donne lieu à des poursuites pénales et civiles. UN تفضي أيُّ جريمة جنائية إلى إقامة دعوى جنائية ومدنية على حدٍّ سواء.
    Pour sa part, la Commission de l'équité et de l'égalité entre les sexes de la Chambre des députés a approuvé des amendements aux dispositions pénales et civiles relatives à la violence au sein de la famille; elle a procédé à l'examen du budget dans une optique sexo-spécifique et encouragé et favorisé l'examen des demandes des femmes. UN ومن ناحية أخرى، وافقت لجنة الإنصاف والجنسانية بمجلس النواب على تعديلات جنائية ومدنية في موضوع العنف العائلي، وقامت بتحليل الميزانية من منظور جنساني، وعززت مطالب المرأة ووجهت الانتباه إليها.
    518. La Loi portant interdiction de la diffamation, 5725-1965, impose des sanctions à la fois pénales et civiles en cas de diffamation, calomnie ou injure. UN 518- يفرض قانون منع التشهير 5725-1965 عقوبات جنائية ومدنية عن التشهير أو القذف أو السب.
    Des gouvernements ont adopté des dispositions pénales et civiles pour faire face à la violence à l’égard des femmes au sein de la famille et plusieurs États ont reconnu qu’il fallait traiter les actes de violence commis par un conjoint de la même façon que ceux commis par un étranger. UN ولقد اعتمدت أحكام جنائية ومدنية للتصدي للعنف ضد المرأة داخل اﻷسرة، وأقرت دول عديدة بأن العنف الذي يمارسه الزوج ينبغي أن يعامل مثل العنف الذي يمارسه شخص غريب.
    Dans de nombreux pays de droit romain, il n'était pas possible d'engager des procédures pénales et civiles en parallèle si les faits de la cause et les personnes impliquées étaient les mêmes. UN ففي الكثير من الولايات القضائية التي تتبع القانون المدني يتعذر استهلال إجراءات جنائية ومدنية في وقت واحد إذا كان هناك تماثل بين وقائع القضية والأشخاص الضالعين فيها.
    Ces affaires portaient sur d'importants retards dans la procédure judiciaire, des plaintes déposées contre les autorités pénitentiaires et d'autres questions pénales et civiles. UN وكانت هذه القضايا متعلقة بحالات تأخير كبير في الإجراءات القضائية، وقُدِّمت شكاوى ضد سلطات السجون وبشأن مسائل جنائية ومدنية أخرى.
    En Sierra Leone, l'appui apporté au secteur de la justice a aussi amélioré les capacités des services judiciaires, ce qui a permis d'éliminer un arriéré de plus de 700 affaires pénales et civiles. UN وفي سيراليون، حسن الدعم المقدم لقطاع العدالة من قدرة المحكمة مما أدى إلى الانتهاء من النظر في رصيد متأخر يزيد على 700 قضية جنائية ومدنية.
    En outre, la loi serbe permet d'engager simultanément une action pénale et civile. UN ذلك بالإضافة إلى أن القانون الصربي يجيز مباشرة إجراءات جنائية ومدنية في نفس الوقت.
    En outre, la loi serbe permet d'engager simultanément une action pénale et civile. UN ذلك بالإضافة إلى أن القانون الصربي يجيز مباشرة إجراءات جنائية ومدنية في نفس الوقت.
    Représentation et plaidoiries devant les juridictions de premier ressort et d'appel, notamment en matière pénale et civile; activités de conseil en matière de droit de l'emploi; conseillère juridique d'importants entrepreneurs dans l'industrie de la construction UN المرافعة العامة على صعيدي المحاكمة والاستئناف في دعاوى جنائية ومدنية بوجه خاص؛ وتقديم المشورة في مختلف مسائل قانون العمل؛ والعمل كمستشارة قانونية لكبار المقاولين في صناعة البناء
    De renforcer les mesures permettant de faire face à l'ensemble des facteurs qui favorisent la traite des êtres humains touchant particulièrement les femmes et les filles en consolidant la législation en vigueur afin de mieux protéger les droits de celles-ci, de poursuivre et punir les responsables de la traite au pénal et au civil, et d'adopter un ensemble de mesures destinées à décourager la demande; UN وتعزيز التدابير لمعالجة جميع العوامل التي تشجع على الاتجار بالنساء والفتيات، وذلك بتقوية التشريعات القائمة بغية توفير حماية أفضل لحقوق النساء والفتيات ومحاكمة مقترفي هذه الجريمة ومعاقبتهم باتخاذ تدابير جنائية ومدنية واتخاذ التدابير اللازمة لإضعاف الطلب؛
    d) Les États parties voudront peut-être envisager d'autoriser des poursuites parallèles au pénal et au civil ou de renforcer, le cas échéant, le statut de partie civile dans la procédure pénale; UN (د) لعلَّ الدول الأطراف تود أن تنظر في إجازة تنفيذ إجراءات جنائية ومدنية متوازية أو، عند الاقتضاء، في دعم موقف المدعين بالحق المدني في الإجراءات الجنائية؛
    77. Les personnes morales sont responsables pénalement et civilement des activités visées dans le Protocole facultatif. UN 77- وتكون مسؤولية الأشخاص القانونيين عن الأنشطة المشار إليها في البروتوكول الاختياري مسؤولية جنائية ومدنية.
    124.66 Envisager d'adopter une loi spécifiquement consacrée à la violence intrafamiliale, qui prévoie des dispositions d'ordre tant pénal que civil (Brésil); UN 124-66- النظر في اعتماد قانون محدد فيما يتعلق بالعنف المنزلي، يتضمن أحكاماً جنائية ومدنية (البرازيل)؛
    Il examine en moyenne cinq affaires pénales ou civiles néozélandaises chaque année. UN وهي تنظر في ما متوسطه خمس قضايا جنائية ومدنية كل سنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus