Entre ce pass VIP et ma suite au Holiday Inn Express, | Open Subtitles | بين تصريح الأشخاص المهمين هذا و جناحي في فندق هوليداي إن إكسبرس |
On peut retourner dans ma suite. Et voilà l'originalité de la soirée. | Open Subtitles | بإمكاننا الذهاب إلى جناحي كي نقضي ما تبقى من الأمسية. |
Je t'ai pris sous mon aile et t'ai offert ta meilleure opportunité, tu te retournes et me la crache au visage ? | Open Subtitles | لقد أخذتك تحت جناحي سلمتك أفضل فرصة في حياتك وتدير ظهرك وتبصق في وجهي |
Ainsi qu'elle-même. Il est temps de décider si je la prends sous mon aile. | Open Subtitles | وعلى نفسها، حان الوقت لأقررإماأخذهاتحت جناحي.. |
18. En dehors de Monrovia, les combats se poursuivent entre les deux ailes de l'ULIMO à Tubmanburg. | UN | ٨١ - وباﻹضافة إلى مونروفيا، يستمر القتال بين جناحي حركة التحرر الليبيرية المتحدة في توبمانبرج. |
La situation à cet égard devrait toutefois s'améliorer à la suite de l'accord conclu entre les deux ailes de l'ULIMO en vue cesser les hostilités. | UN | ومع ذلك، فمن المتوقع أن تتحسن الحالة عقب الاتفاق الذي أبرم بين جناحي حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا من أجل وقف القتال. |
Après 1 an passé chez mes parents à me remettre de mon amnésie, j'étais prête, soit à déployer mes ailes et m'envoler, | Open Subtitles | التعافي من فقدان الذاكره في منزل والدي كنت مستعدة اما أن افرد جناحي و أطير |
Il faisait même la fête avec des Anglais dans ma suite d'hôtel, surtout des jeunes femmes. | Open Subtitles | هو يستمتع حتى في جناحي مع الشعب الإنجليزي خصوصاً البنات |
Je voudrais régler ma suite V.I.P. du penthouse, chère... | Open Subtitles | أود أن أتحقق من جناحي كبار الشخصيات السخيفة ، أليس |
Je détesterais abandonner ma suite au-dessus du bar mais si ça peut aider, je peux le faire. | Open Subtitles | أكره التخلي عن جناحي فوق الحانة لكن طالما يساعدكم , سأتلقى الضربة |
Venez dans ma suite. | Open Subtitles | .نحتاج أن نكون بعيدين عن الأنظار، لذا إنزلوا إلى جناحي |
On travaillait dans ma suite. Il en témoignera. | Open Subtitles | لقد كنا نعمل في جناحي الخاص، سيشهدُ بذلكَ. |
Je l'ai prise sous mon aile, je lui enseigne. | Open Subtitles | و أنا أخذتُها تحت جناحي , و أنا الآن أعلّمها |
Je l'ai pris sous mon aile voyez comme il me remercie. | Open Subtitles | أَخَذْتُه تحت جناحي وها أنتم ترون رد الجميل |
C'est ce sur quoi je me concentre ça et comment j'ai pu être aussi débile avoir ce gars sous mon aile et ne pas même le voir | Open Subtitles | وايضاً على انني كنت غبي لأن يكون ذلك الرجل تحت جناحي ولم ارى حقيقته |
T'as bousillé mon aile préférée ! Je te traînerai en justice ! | Open Subtitles | كان هذا جناحي المفضل استعدي لدعوه قضائية ايتها السيدة |
Le récent rapprochement entre les deux ailes de l'ULIMO me paraît à cet égard un signe encourageant. | UN | وقد كان مشجعا لي في هذا الصدد التقارب الذي تم مؤخرا بين جناحي حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا. |
Les parties ont également examiné la question du partage du pouvoir entre les deux ailes de l'ULIMO et ont décidé de créer un comité technique pour faciliter un accord entre elles. | UN | وناقشت اﻷطراف أيضا مسألة تقاسم السلطة بين جناحي حركة التحرير الليبرية المتحدة من أجل الديمقراطية، وقررت تشكيل لجنة فنية لتسهيل التوصل الى اتفاق بينهما. |
12. L'incident de Tubmanburg peut s'expliquer par la méfiance profonde qui règne entre les deux ailes de l'ULIMO. | UN | ١٢ - ويمكن أن تعزى حادثة توبمانبرغ إلى الشكوك العميقة الجذور بين جناحي حركة التحرير. |
Maman, tu me mets mes ailes ? | Open Subtitles | ماما جاهزة لوضع جناحي |
T'as un régiment de splatterbots prêts à attaquer mon flanc arrière. | Open Subtitles | لديك فوج من الرشاشات الآلية جاهزة لمهاجمة جناحي الخلفي |
June, j'ai besoin de savoir le poids total de votre avion, vous et votre combinaison incluses, l'envergure de votre avion, et votre vitesse actuelle. | Open Subtitles | جون أريد ان أعلم الوزن الكامل لطائرتك بما فيهم أنت ومعدات طيرانك المسافة بين جناحي الطائرة،وسرعتك الحالية |
Invitez-la dans mes appartements... et que le boy prépare ma veste d'intérieur. | Open Subtitles | عظيم. ادعها إلى جناحي. وكلّف الفتى بفرش سراويلي القصيرة الرسمية. |
TOKYO – Tout au long de la guerre froide, l’Union Soviétique a recouru à toutes les menaces et à toutes les incitations possibles – y compris la récompense ultime de la réunification – pour obtenir la neutralité de l’Allemagne. Mais les dirigeants allemands de droite comme de gauche, de Konrad Adenauer à Willy Brandt, ont décliné chacune des propositions soviétiques. | News-Commentary | طوكيو ــ على مدى سنوات الحرب الباردة، استخدم الاتحاد السوفييتي كل تهديد أو إغراء يمكن تخيله ــ بما في ذلك الجائزة الكبرى المتمثلة في إعادة التوحيد ــ من أجل إضفاء طابع الحياد على ألمانيا. ولكن زعماء ألمانيا من جناحي اليسار واليمين، من كونراد أديناور إلى فيلي برانت، رفضوا كل الجهود السوفييتية. تُرى هل تنجح النزعة التجارية الاستبدادية الآن في تحقيق ما فشلت الشيوعية في تحقيقه؟ |
- non, j'ai laissé les ailes a la maison. | Open Subtitles | لا,لقد تركت جناحي في المنزل فلم اعد قادرا علي الطيران |