"جندي واحد" - Traduction Arabe en Français

    • un soldat
        
    • soldats désignés
        
    • un seul soldat
        
    • un militaire
        
    • aucun soldat
        
    Pourquoi pas chez nous, où il existe un soldat pour 1 000 Haïtiens et 1,8 médecin pour 10 000 habitants, alors que les pays industrialisés comptent en moyenne un médecin pour 400 habitants? UN إذن لمــاذا لدينا جندي واحد لكل ٠٠٠ ١ هايتي و ١,٨ طبيب لكل ٠٠٠ ١٠ مواطن، بينما يكون المتوسط في البلدان الصناعية طبيبا لكل ٤٠٠ من السكان؟
    un soldat au moins a perdu sa veste de treillis lorsqu'il a été poussé par-dessus la rambarde du pont. UN ونزعت سترة معدات جندي واحد على الأقل ودُفع إلى جانب من السطح.
    Ces incidents ont fait 23 victimes, la plupart parmi la population abkhaze et un soldat de la CEI a été tué. UN وأسفرت هذه الحوادث عن وقوع ٢٣ إصابة معظمها بين السكان اﻷبخاز، كما أودت بحياة جندي واحد تابع لرابطة الدول المستقلة.
    Pour l'ONU, une arme collective est une arme devant être maniée par plusieurs soldats désignés à cette fin. UN وتعرِّف الأمم المتحدة الأسلحة التي تستخدمها أطقم الجنود بأنها أي سلاح يقوم بتشغيله أكثر من جندي واحد مكلَّف.
    La politique libanaise set de ne pas accepter un seul soldat étranger sur son sol. UN لبنان لا يريد أن يبقى ولو جندي واحد غير لبناني على أرضه.
    un militaire marocain a été blessé par une mine antipersonnel. UN أصيب جندي واحد من القوات المسلحة المغربية عندما وطئت قدمه لغما مضادا للأفراد
    Nous avons entendu ici parler de la nécessité de libérer un soldat israélien prisonnier. UN لقد سمعنا هنا القول بضرورة إطلاق سراح سجين إسرائيلي وحيد، جندي واحد.
    Pas toute l'armée. Seulement un soldat. Open Subtitles ليس ضرورياً أن نحضر جيشاً كاملاً جندي واحد يكفي
    - Nous n'avons eu qu'un soldat. - Ça devrait largement suffire. Tout le monde, restez à terre. Open Subtitles لم يستطع الدخول إلا جندي واحد هذا أكثر من كافي الجميع أبقوا بالأسفل
    - Nous n'avons eu qu'un soldat. - Ça devrait largement suffire. Tout le monde, restez à terre. Open Subtitles لم يستطع الدخول إلا جندي واحد هذا أكثر من كافي الجميع أبقوا بالأسفل
    Quatre, si c'est le 3 morceaux, ou un soldat affamé. Open Subtitles أربع وجبات لو كانت الوجبة الثلاثية أو جندي واحد جائع للغاية
    Mais pas un soldat allié n'atteindra la rive. Open Subtitles و لكن يجب ألا يصل جندي واحد من الحلفاء إلى هذا الشاطيء
    Cette attaque, au cours de laquelle un soldat a été blessé et des habitations endommagées, a exposé des civils à des dangers manifestes. UN وأسفر هذا الهجوم عن إصابة جندي واحد بجروح من شظايا القنابل وإصابة مساكن المدنيين بأضرار، مع ما ترتب على ذلك من مخاطر واضحة على اﻷفراد.
    Le 28 mars, une confrontation a été organisée au tribunal et un soldat a été identifié. UN وفي 28 آذار/مارس قدم في المحكمة عرض للتعرف على الهوية وتم التعرف على جندي واحد.
    D'après les autorités, seul un soldat de l'armée croate ferait partie des suspects, tous les autres étant des civils portant une tenue militaire. UN وعلى حد قول الحكومة لم يكن من بين المشتبه فيهم سوى جندي واحد من الجيش الكرواتي في حين كان جميع اﻵخرين من المدنيين الذين يرتدون الزي العسكري.
    un soldat malien a été blessé. UN وأسفر الحادث عن جُرح جندي واحد من مالي.
    Cet après-midi, des membres de l'organisation terroriste Hezbollah ont à nouveau lancé un tir de barrage de roquettes et d'obus de mortier contre quatre postes militaires de Har Dov, dans le nord d'Israël, blessant un soldat. UN فبعد ظهر اليوم أطلق مرة أخرى أعضاء من منظمة حزب الله الإرهابية وابلا من الصواريخ وقذائف الهاون على أربعة من مواقع هار دوف العسكرية شمالي إسرائيل، مما أسفر عن إصابة جندي واحد.
    Une arme collective est une arme devant être maniée par plusieurs soldats désignés à cette fin. UN والسلاح الذي يتولى صيانته طاقم هو أي سلاح يقوم بتشغيله أكثر من جندي واحد معيَّن.
    Pour l'ONU, une arme collective est une arme devant être maniée par plusieurs soldats désignés à cette fin. UN والأمم المتحدة تعرِّف الأسلحة التي تستخدمها أطقم الجنود بأنها أي سلاح يقوم بتشغيله أكثر من جندي واحد مكلَّف.
    J'arrive pas à comprendre que pas un seul soldat n'aime parler de livres. Open Subtitles لا اعلم كيف لا استطيع ايجاد جندي واحد يحب الحديث حول الكتب
    Notre pays doit réformer et réduire radicalement la plus grande armée — par rapport à sa population — en Europe : jusqu'à récemment, on comptait au Bélarus un militaire pour 43 habitants. UN إذ يتعين على بلدي إصلاح أكبر جيش في أوروبا ـ بالنسبة لتعداد سكانه ـ وخفضه خفضا كبيرا، فحتى وقت قريب كان في بيلاروس جندي واحد لكل ٤٣ فردا من سكانها.
    En outre, depuis mai 1992, aucun soldat de l'armée yougoslave n'est présent en Bosnie-Herzégovine. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإنه بعد أيار/مايو ١٩٩٢ لم يبق في البوسنة والهرسك جندي واحد من جنود الجيش اليوغوسلافي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus